打印本文 关闭窗口 |
漫步法兰西:法国南部小城 泉城埃克斯 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/6/24 8:58:16 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
法国作为一个旅游大国,除了家喻户晓的巴黎等经典旅游胜地之外,其他地区的旅游资源也非常丰富,还有很多风情各异极具魅力的法国景点有待我们去发掘哦~~今天为大家介绍的是被称为“泉城”的法国南部小城——埃克斯市(Aix-en-Provence)! Panorama概况 Le Pays Aixois est une région idéale pour qui veut découvrir la Provence. Ville de charme au patrimoine culturel incontournable, Aix en Provence vous propose de parcourir les rues piétonnières pour apprécier un réel dépaysement…想要了解普罗旺斯地区,埃克斯地区是您的绝佳选择。埃克斯市是魅力之城,拥有不得不看的文化遗迹,邀您漫步步行小巷,欣赏真正的异国风光...
日光下的埃克斯市
泉城埃克斯 Fondée par les Romains en 123 avant Jésus-Christ, cette ville animée du Sud de la France est renommée pour ses thermes. La ville peut s'enorgueillir de plus de 300 jours d'ensoleillement par an mais aussi de ses écoles d'art, de ses universités et d'une population jeune. Quelques-unes des mille fontaines que compte la ville, ainsi que des cafés, des librairies et de belles demeureslongent l'élégant Cours Mirabeau qui sert de frontière entre la Vieille Ville et les quartiers plus récents. Promenez-vous à pied le long des Cours, dans la Vieille Ville et le Quartier Mazarin et n'hésitez pas à vous arrêter dans les cafés et les marchés. Notons que Aix en Provence est la ville où le peintre Cézanne a réalisé une grande partie de son oeuvre et où des fondations, comme celles de Vasarely et de Saint John Perse, attirent chaque année de nombreux visiteurs.公元前123年由罗马人建造,这个富有活力的法国南部小城因其温泉而闻名。这个城市可以为其全年多达三百日以上的日光照射而自豪,还有她的艺术学校,她的大学以及她当地年轻的居民。城市中的几泓清泉,咖啡店,书店,造型美观的民宅分布在怡人的米拉波大道两旁。米拉波大道是老城区和新城区的分界线。沿大道漫步,漫步在老城区,马扎然区,在咖啡店和市场旁走走停停。画家塞尚在埃克斯城完成了大量画作。城中的博物馆,如Vasarely博物馆Saint John Perse博物馆每年都吸引着大量游客。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创编译,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |