打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法兰西知多少:histoire
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/6/30 21:29:29  文章录入:admin  责任编辑:admin

Histoire历史
Ce sont les Francs qui donnent leur nom au pays qu'ils conquièrent au Ve siècle. En repoussant les Romains et en constituant un royaume, Clovis met fin à l'ère gallo-romaine. Mais c'est au IXe siècle, à la suite du traité qui partage l'empire de Charlemagne, que la France prend naissance. Le roi carolingien Charles le Chauve tentera de constituer un royaume mais c'est Hugues Capet, à partir du Xe siècle, qui mettra en place un modèle de pouvoir royal fort.是法兰克人以他们的名字命名了他们在5世纪征服的土地。击退罗马人,建立王国,克洛维结束了高卢罗马的时代。法国是在九世纪,查理曼的王国被分割后产生的。加洛林王朝的国王秃头查理试图建立一个强大的王国,但是是自10世纪起,于格·卡佩建立了一个强大的王国权利模型。
De nombreux rois mèneront guerres et batailles pour consolider le pouvoir central et les frontières du royaume. Cette dynastie capétienne s'illustrera avec Philippe Auguste puis Louis IX dit saint Louis. Le XIVe siècle et une grande partie du XVe siècle seront marqués par des périodes de conflits comme la Guerre de Cent ans, de grandes épidémies et des désordres sociaux.有许多国王开战出征,希望巩固中央政权,加强国防边界。卡佩王朝随着腓力二世·奥古斯都和路易九世(也就是我们说的圣路易)统治逐渐强大。14世纪和15世纪大部分都处在动乱期,期间经历了百年战争,诸多大规模瘟疫以及社会动乱。
L'avènement de François Ier en 1515 et avec lui l'émergence de la Renaissance en France clot cette période trouble. Remise en cause lors des guerres de religions entre 1562 et 1598, l'autorité royale sera restaurée par Louis XIII et surtout Louis XIV qui en fit un pouvoir absolu. Cette dynastie royale sera remise en cause par la révolution de 1789 avec la fin du règne de Louis XVI et la proclamation de la Première République en 1792. En 1804, Napoléon instaure un pouvoir impérial dont la fin en 1815 marque une période où tentatives de restauration d'une royauté et révolutions alterneront. La fin du Second Empire, en 1870, scelle définitivement le retour de la république.1515年弗朗索瓦一世登基和在法国与他同时期出现的文艺复兴结束了这个动乱的时期。1562到1598年宗教战争期间,王权受到质疑。其后路易十三尤其是路易十四重新恢复了昔日的王权,尤其是路易十四,将王权变位绝对权力。在1789年,路易十六的统治戛然而止,法国大革命期间王权朝权再次受到质疑。1792年,第一共和国建立。1804年,拿破仑建立帝制,直到1815年结束。这一时期王权复辟和革命交替往复。1870年第二帝国覆灭,共和国终于最终建立。
Le XXe siècle verra se succéder les deux guerres mondiales qui seront particulièrement meurtrières. La première, entre 1914 et 1918, laissera une France victorieuse mais sous les ruines. La seconde, entre 1939 et 1945, ouvre une période sombre pour l'histoire de la France, avec la collaboration du pouvoir en place avec l'Allemagne nazie. La Résistance rassemblée autour du général de Gaulle contribuera à forger une nouvelle classe politique qui organisera la reconstruction du pays sous la IVe République.20世纪两次世界大战接踵而至,伤亡惨重。1914到1918年间,第一次世界大战法国胜利,但是一切化为乌有。1939到1945年间,第二次世界大战将法国带入有史以来最黑暗的年代,傀儡政府和纳粹德国同流合污,建立伪政权。以戴高乐将军为中心的抵抗运动为建立一个新的政治阶级,在第四共和国的框架下重建国家做出重大贡献。
Jusqu'aux années 1960, la période est marquée par les guerres d'indépendance et la décolonisation. La guerre d'Algérie scellera la fin d'une république à bout de souffle. En 1958, une nouvelle constitution proclame la Ve République.时至1960年,这是一个独立战争和反殖民化的时期。阿尔及利亚战争结束了苟延残喘的第四共和国。1958年,新宪法宣告了第五共和国的成立。

想知道你对法国历史的了解情况就去做题吧!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口