打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
流行法语热门话题:存钱
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/7/9 11:11:52  文章录入:admin  责任编辑:admin

那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:

Déposer de largent.

Scène 1 
A:Bonjour, je voudrais déposer de l'argent, 5000 yuans en tout. 
B:Oui, donnez-moi votre carnet de compte. 
A:Voilà, j'ai quelque chose à remplir? 
B:Non, vous pouvez signer ici s'il vous plaît? 
A:D'accord. 

Scène   2 
A: Je peux vous aider Monsieur? 
B: Oui, je voudrais ouvrir un nouveau compte et y déposer 5000 dollars. 
A: Très bien monsieur. Quel genre de compte vous voulez? 
B: Vous pouvez me dire ce que vous avez comme comptes? 
A: A part le compte chèque, il y a ceux à intérêt mensuel et journalier. 
B: Vous pouvez me dire la différence entre les trois comptes? 

Scène 3 
A: Bonjour! 
B: Bonjour Madame! Comment puis-je vous aider? 
A: Merci, je voudrais ouvrir un compte épargne et y déposer de l'argent. Mais je ne suis pas résidente ici,ça va? 
B: Pas de problème. Quel type de compte épargne désirez-vous? 
A: Je ne suis pas sûre, vous pouvez me donner des informations? 
B: Oui, avec plaisir. 

Scène  4 
A: Puis-je vous aider? 
B: Oui, je veux ouvrir un compte et y déposer de l'argent. 
A: Quel type de compte vous voulez? 
B: Un compte à intérêt journalier. 
A: Remplissez d'abord ce formulaire s'il vous plaît. 

>>翻译参考:

1. 
A:早上好。我想存钱,一共是5000元。 
B:好的,请给我您的存折。 
A:给您,我需要填什么东西吗? 
B:不用,您能在这里签个字吗? 
A:好的。 

2. 
A:有什么我为您效劳的吗,先生? 
B:是的,我想开个新户头,存5000美金。 
A:很好,先生。您要存哪一种? 
B:请告诉我你们银行有哪几种存款? 
A:除了支票存款户头之外,还有按月计息和按日计息的户头。 
B:请告诉我这三个户头有什么区别好吗? 

3. 
A:早上好! 
B:早上好!我能为您做些什么吗?女士? 
A:谢谢。我想开个储蓄账户,存一些钱。但我不是本地居民,这样行吗? 
B:没问题。请问您想开哪种储蓄账户? 
A:我还不大清楚,您能介绍一下吗? 
B:好的,很高兴为您介绍。 

4. 
A:我能帮您什么吗? 
B:是的,我要开一个存款户头,存一些钱。 
A:您要哪种账户? 
B:我要开活期的。 
A:请先填好这份存款单。 

>>讲解拓展:

1. y 中性代词,代替一个词组或者一个由介词à引导的从句,避免句子头重脚轻。第二段跟第四段的对话里,代替je voudrais 
J'ai renoncé à partir en vavances ce mois-ci parce que j'ai trop de travail. 
J'y ai renoncé parce que j'ai trop de travail. 
y= à partir en vacances 

2. à part  除了...以外 

3. ceux  celui的的阳性复数)这些; 用以代替上文提及的人或物, 以避免重复: 
Cette salle de séjour est beaucoup plus ensoleillée que celle des Michel. 
后可加-ci, -là 表示后者、前者: 
Nous avons deux chambres : celle - ci est plus grande, mais celle - là est plus claire. 

4.贡献一张曾经的个人支票。O(∩_∩)O。貌似在国外,支票的使用跟卡类一样普及,在超市收银处,经常有老太太交给收银员一张空白支票,收银员把支票塞进打印机,把收款人、金额打印好,客户核对后签名就好。 
只要写了对方收款人信息,就算支票丢了也不怕。所以以前每个月交房租,都是把房租支票直接塞进管理管的信箱就好。 
不过使用个人支票貌似都是年龄大一些的顾客,年轻人多用卡。 
点击查看大图

5. 一段关于付款方式的对话。(来源:Relets I 上,episode 3 ) 


点击查看大图

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口