打印本文 关闭窗口 |
主要城市房租下跌,学生租房不再难 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/7/12 18:36:58 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Les 43,7% de jeunes qui estimaient, dans une récente étude ,que les loyers de leurs appartements étaient trop élevés seront sans doute ravis d'apprendre la nouvelle: un peu partout en France, le prix des logements étudiants baisse. Des 83 villes recensées par le réseau d'agences Century 21 dans une étude publiée vendredi 5 juillet, seule Argenteuil, dans le Val-d'Oise (95), a vu ses loyers augmenter l'an dernier.最新的调查显示,43.7%的年轻人认为房租过高。但是,这条新消息很可能让他们欣慰:全法的学生租房价格普遍下跌。7月5日,21世纪报在83城市的调查显示,只有瓦尔德瓦兹省(95)阿让特伊的房租与去年相比上涨。 Malgré une tendance à la baisse pour 11 des 20 arrondissements de la capitale, Paris reste très largement en tête des villes les plus chères pour se loger .Les étudiants, qui y louent des surfaces comprises entre 10 et 50 mètres carrés, doivent débourser entre 400 et 1500€ par mois pour leur appartement. Une somme considérable pour des budgets étudiants souvent très serrés.尽管20个区中的11个房租呈下跌趋势,巴黎仍是房租最贵的城市。学生们必须为10至50平米的房间支付400到1500欧元不等的房租。对于一些预算紧张的学生来来说,这是一笔可观的开支。
Nantes et Marseille sont les grandes villes les plus abordables A l'autre extrême, les grandes villes les plus abordables pour les jeunes sont Nantes et Marseille. En Loire-Atlantique, on consacre entre 300 et 500 euros à son loyer, en échange de studios mesurant entre 17 et 37 mètres carrés. Marseille offre des tarifs similaires, avec des logements de 15-35 mètres carrés négociés entre 300 et 550 euros. 在大城市中,南特和马赛是房租最低的 另外一个极端出现在南特和马赛,在大城市中,它们的房租是最低的。在大西洋岸卢瓦尔省,每月300到500欧元的房租就可以租到17至37平米的单间公寓。马赛的情况基本相同,15至35平米的房间,租金为300至550欧元。 Anglet, dans le Pays-Basque, se distingue en décrochant la palme des appartements les plus spacieux. Dans cette petite ville côtière du Sud-Ouest de la France, les étudiants ont le privilège d'habiter dans des appartements mesurant entre 40 et 60 mètres carrés. Une taille qui doit faire rêver les innombrables jeunes installés à Paris dans des petites chambres de bonne avec douche et wc sur le palier. En région parisienne, pour profiter de la plus grande surface possible, c'est à Suresnes qu'il faut aller: dans cette ville des Hauts-de-Seine, les étudiants parviennent à trouver des logements de 30 à 50 mètres carrés.巴斯克地区的昂格莱因房租面积最大而出名。在这座西南海滨小城中,学生可以享受到40至60平米的房子。对于那些住在巴黎,只能呆在小房间,必须共用浴室和洗澡间的年轻人来说,昂格莱的房间是他们梦寐以求的。为了在能在巴黎地区住到大房子,人们不得不到上塞纳省的叙雷讷找房。这里,学生可以租到30至50平米的房子。 Une dernière bonne nouvelle devrait permettre de mettre un peu de baume au coeur des étudiants: le nombre de logements libres augmente. Une situation favorable pour les jeunes, les propriétaires ayant tendance, dans ces conditions, à baisser légèrement leurs loyers ou à se montrer moins sourcilleux dans l'examen du dossier des candidats, par peur de garder leur appartement inoccupé.最后一个好消息同样使学生们得到了安慰:房源多了。在这种情况下,房主们会选择降低房租,或者简化租房手续来吸引房客。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |