打印本文 关闭窗口 |
法国孚日省用木头跟稻草建造低租金住房:你敢住吗? |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/7/16 10:25:10 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
« Des logements en bois et en paille! Mais le risque d’incendie alors? » La question est fréquemment posée par les curieux aux abords du chantier de la résidence Jules-Ferry à Saint-Dié (Vosges), où la société HLM Toit vosgien construit un immeuble de 26 appartements sur huit niveaux. C’est le plus haut jamais construit avec ces matériaux.“用木头跟稻草造的住房!这样不会很容易着火吗?”位于孚日圣迪耶(法国东部洛林地区)的茹费理住宅区的工地上,好奇之士经常会提出这样一个问题。因为孚日的低租金住房物业在这里建了一栋8层楼高有26个单位的大楼。用这样的材料所建的房子之中这个是最高的。(编辑注:HLM = Habitation à loyer modéré) « Contrairement à ce qu’on pourrait croire, le bois comme la paille carbonisent et le charbon devient un isolant. Du coup, les deux vont mieux résister au feu », explique Antoine Pagnoux, architecte. C’est la maison des Trois Petits Cochons, avec du bois, de la paille et de la tuile. « Et pourtant elle est solide », poursuit le concepteur. La fin du chantier est prévue pour décembre.建筑师Antoine Pagnoux解释说,“跟我们所认为的恰恰相反的是,将木头跟稻草碳化,变成的木炭就成了一个绝缘体。因此,这两样东西就能够防火了”,这就是三只小猪用木头,稻草,瓦片所造成的房子。设计师继续说“但是房子还是很坚固的”。房子预计在12月完工。 Si les délais sont tenus, il n’aura duré que douze mois, grâce à un système de préfabrication de 700 caissons en bois hermétiquement fermés, au coût unitaire de 175 € et contenant chacun l’équivalent de cinq bottes de paille. Ces caissons sont ensuite empilés pour constituer les façades.如果在预定期限完工,那造房子用的时间不过才12个月,这得多亏了用700个密封的木头箱子所完成的房屋预制方法,箱子的单位成本为175欧,每个箱子都容纳了同等的5捆稻草。把这些箱子堆放在一起就组成了大楼的正面侧面。 Les murs, épais de 60 cm, ont un fort pouvoir isolant et tout est conçu pour des performances énergétiques maximales. Pour un quatre pièces, le locataire aura à régler 132 € de charges annuelles, alors que dans les constructions des années 1970 le chauffage peut coûter jusqu’à 150 € par mois.厚约60厘米的墙壁拥有非常强大的隔离能力,它们的设计都是为了体现出它们最大的能量表现。一个四居室的租客每年的花费只用132欧,而在70年代所建的住房里,单是暖气每月就要花费150欧了。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |