打印本文 关闭窗口 |
七月吃什么?九大抗暑超级食品(四) |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/7/17 10:01:49 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
On l'attendait, le voilà enfin: l'été a fait son apparition partout en France en faisant grimper le mercure. C'est donc le moment d'en profiter pleinement. Niveau alimentation, juillet est probablement le mois le plus agréable pour remplir ses repas de fruits et légumes de saison.我们等了很久,夏天终于来了:温度计中的水银柱直线上升,整个法国都进入了夏天。是时候好好利用夏天了。从饮食角度看,七月应该是可以在饭桌上摆满应季水果蔬菜的最怡人的月份了。 A cette époque, la nature produit ses meilleures sucreries -pêches, nectarines ou pastèques- et ses légumes pour nous aider à nous rafraîchir pendant les fortes chaleurs. Le HuffPost vous donne justement quelques astuces pour profiter de ces super-aliments de juillet:在这个时节,大自然产出了她最好的糖果:桃子、油桃或是西瓜,还有蔬菜,这些都有助于我们在炎热夏季中保持清爽。Le HuffPost给你几条小建议可以让你充分享受七月的超级食品。 Abricots杏
Comment les déguster: L'abricot se marie très bien avec l'agneau et le porc pour des plats aux saveurs sucrées-salées. En plat principal comme en dessert, ce fruit se cuisine de multiples façons (en tarte, en sorbet, en soupe ou même farcis). Vous pouvez aussi les faire revenir à la poêle avec un peu de sucre, de crème liquide et de muscat, et déguster le tout avec quelques pistaches.如何品尝:制作甜甜咸咸的口味的菜时,杏和羊肉和猪肉是最好的搭配。无论是作为主菜还是甜点,这个水果都有很多的烹调方法(水果挞、果汁冰糕、汤或是做馅料)。你还可以把杏放入平底锅,加入一点糖,液体奶油和麝香葡萄酒,然后和开心果一起食用。 Framboises覆盆子
Comment les déguster: En crumble ou en clafoutis, quand elles ne se picorent pas telles quelles, les framboises sont le dessert parfait de l'été. Sortez de l'ordinaire en en faisant une sauce pour accompagner un plat de poisson: elles seront parfaites, avec une pointe de crème et du miel, sur un pavé de saumon grillé.如何品尝:点缀在面包上或制作水果蛋糕,覆盆子不能随随便便的吃,它是夏天最好的甜点。摆脱常规和平庸,用覆盆子制作一个酱汁搭配鱼肉的菜肴一起吃:在烤鲑鱼的方形蛋糕上,点缀一些覆盆子、奶油和蜂蜜,真是美味。 点击了解其他抗暑超级食品:
七月吃什么 ?九大抗暑超级食品(一) 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |