打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
夏日鸡尾酒-叮当小仙女利口酒 Liqueur de Fee Clochette
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/8/4 18:03:24  文章录入:admin  责任编辑:admin

小编评注:这款鸡尾酒的名称来自《彼得潘》中的人物叮当小仙女Tinker Bell,法语为Fée Clochette。

Liqueur de Fée Clochette奇妙仙子利口酒

Ingrédients 2 Litres:
•    1 litre de lait
•    1 litre de rhum blanc
•    1 kg de sucre
•    3 bâtons de cannelle
•    1 citron jaune
•    1 citron vert
•    20 à 30 carambars (difficile à éplucher, et long si on lit toutes les blagues !!!)
•   1 morceau de gingembre frais
•   Ajoutez d'autres épices selon le goût désiré (par exemple une pincée d'épices à pain d'épices)配制2升鸡尾酒的配料:
1升牛奶
1升白朗姆酒
1公斤糖
3根桂皮
1个黄柠檬
1个青柠
20到30个软焦糖carambar(去掉包装纸不容易,而且如果纸上的笑话一个个读下来,会花很多时间!!!)(小编注:carambar包装纸上印有各种笑话。)
1块新鲜的姜
根据口味,加入其他辛香调料(例如:一小撮蜂蜜香糕口味的香料)

Préparation :
J'ai préparé cette liqueur dans un énorme bocal acheté spécialement pour l'occasion, mais elle peut se faire dans tout autre récipient étanche et transparent (pour bien voir l'évolution et la fonte des carambars jour après jour).
Coupez vos citrons en 2, les mettez au fond du bocal, rajoutez les bâtons de cannelle, le gingembre (épluché), les carambars et le sucre, puis les liquides, le lait et le rhum. Fermez bien le bocal et agitez.... Mettez dans un endroit sombre et frais.
Remuez le bocal tout les jours, et au fur et à mesure la liqueur va devenir "marron" et les carambars deviendront introuvables, c'est d'ailleurs le but !!!
Au bout d'un mois, ouvrez le bocal, filtrez la préparation et mettez en bouteilles. Depuis ouverture, je conservais au frigo, mais maintenant qu'il n'y en a plus, je vais vite recommencer...准备:
准备这款鸡尾酒用了专为特别日子买的很大的广口瓶,不过任何一种密封透明的容器都可以(透明是为了可以观察到每天的变化及软焦糖的溶化)。
柠檬一切二,放入广口瓶的底部,加入桂皮、姜(去皮)、软焦糖和糖,接着倒入液体,牛奶和朗姆酒。密闭广口瓶并摇晃瓶子......将广口瓶静置在避光阴凉处。
每天摇动瓶子,慢慢的,瓶中的液体变成棕色,软焦糖也不见了,这正是目的所在!!!
1个月后,打开广口瓶,过滤并装瓶。开启后,存放在冰箱中,不过现在喝完了,赶紧重做......

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

戳我去看《夏日鸡尾酒》系列->

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口