打印本文 关闭窗口 |
明年起半数法国公务员将获加薪 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/8/11 15:45:48 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Les agents de catégorie C, soit 2,4 millions de fonctionnaires, devraient bénéficier d'un coup de pouce salarial de 200 à 300 euros par an en 2014, rapportent Les Echos.据Les Echos报道,2014年240万C类公务员将享受200至300欧元的加薪。 C'est la bonne nouvelle de l'été pour les fonctionnaires. La ministre de la fonction publique Marylise Lebranchu a confirmé mardi aux syndicats: près d'un fonctionnaire sur deux (47%) sera augmenté au 1er janvier 2014, rapportent les Echos. Les 2,4 millions d'agents de catégorie C, les moins bien rémunérés, seront tous concernés par ce coup de pouce qui intervient malgré le gel du point d'indice en 2014.对公务员而言,这是今夏的一条好消息。公共服务部部长玛丽利斯·勒布朗楚周三向工会确认:近半数公务员(47%)将于2014年1月1日起获得加薪。尽管2014年经济指数并不景气,240万低收入的C类公务员将收获这份大礼。 Les modalités de ce dernier restent à préciser, mais la piste d'une augmentation de "4 à 6 points d'indice en plus par agent", soit 200 à 300 euros de plus sur le salaire brut annuel, est sur la table des négociations.实施方案有待细化,但确定的是,将会有“4-6个指数”的增加,每年薪水提高200至300欧元。 Le coût de cette mesure serait limité pour l'Etat: environ 200 millions d'euros pour 500 000 agents. Mais les collectivités, qui comptent 1,4 million de fonctionnaires de catégorie C au sein de leurs effectifs, devraient payer une addition trois fois plus élevée.国家会控制这项措施的投入:50万公务员涨薪共计2亿欧元左右。而有140万公务员的行政单位,不得不再增加三倍投入。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |