打印本文 关闭窗口 |
法语点津:黛安娜王妃之死有了新线索 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/8/21 21:22:10 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Quelles sont ces nouvelles informations dont disposent les autorités? D'après des médias, les beaux-parents d'un ancien soldat ont fourni des informations à la police: Lady Di aurait été tuée par un membre des forces armées britanniques.权威人士掌握了什么新的信息呢?据媒体报道,一个老兵的岳父母向警方提供了信息:黛安娜王妃是被一名英国武装人员杀害的。 La chaîne de télévision Sky News a ajouté que cette affirmation a un lien avec le journal intime de Diana et le SAS (Special Air Service), une unité d'élite de l'armée britannique.天空新闻电视频道补充说这一断言影射的是与黛安娜关系紧密的报社以及军队精英集团SAS(英国空军特别部队)。 Dans un communiqué, la police a simplement indiqué qu'elle examinait des informations lui étant récemment parvenues et qu'elle vérifiait "leur pertinence et leur crédibilité". "Il ne s'agit pas de la réouverture d'une enquête", a ajouté la police.警察在一份公告中透露说他们已审查过近期收到的信息并核实了信息的直接相关性和可靠性,并补充说:"这并不说明会重启调查"。 Diana et son compagnon Dodi Al-Fayed, ainsi que leur chauffeur Henri Paul, avaient trouvé la mort dans un accident de voiture le 31 août 1997, dans le tunnel sous le pont de l'Alma. À l'époque, les théories du complot s'étaient multipliées mais l'enquête avait conclu qu'elles étaient toutes sans fondement.黛安娜和男友杜迪•法耶德(Dodi Al-Fayed),及司机亨利·保罗在阿尔玛桥下隧道中发生车祸身亡。在当时不断有人提出死亡阴谋论,但调查得出结论称那些阴谋论毫无根据。 【小编注】 我们来看看写作时可以用到的句型吧!
-disposer de quelque chose占有、拥有、掌握某物
-fournir qn de .../fournir..à qn向某人提供..
-parvenir à faire quelque chose终于(做成某事)
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处 |
打印本文 关闭窗口 |