打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语习语大解析之manger a luil
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/8/21 21:22:32  文章录入:admin  责任编辑:admin

manger à l’œil
“用眼睛吃饭”怎么吃?是指望梅止渴吗?还是指只能看,不能吃?现在就随小编来一探究竟吧!

Signification : Manger gratuitement意思:免费吃,吃白食

Origine :
Cette expression apparue au XIXe siècle était autrefois utilisée pour parler d’un crédit. Dans les campagnes, certains commerçants illettrés utilisaient parfois des bâtons de comptage afin de calculer facilement les dettes de leurs clients. Ils réalisaient une fente dans la baguette de bois pour chaque repas ou boisson servis, pour ne pas oublier ce que l’habitué devait. Cette fente, en forme d’œil, aurait donné naissance à l’expression, «manger à l’œil» signifiant consommer à crédit et avec le bon vouloir du commerçant.
Avec l’alphabétisation, les bouts de bois ont été remplacés par des ardoises et le rapport au crédit a cédé sa place à celui de la gratuité.来源:
这个词组出现于19世纪,它曾经与信用有关。在乡村,有些不识字的商人有时使用棍棒计数,如此就能很容易地算出他们顾客的欠款。他们在木棍上划上一道口子以代表他们所提供每一顿饭或每一杯饮料,从而记住他们常客欠下的债。由于这道口子的形状很像眼睛,manger à l'œil 这个词组就产生了。它表示在老板同意的情况下赊账消费。随着大家都逐渐识字了,书写用的石板代替了小木棒,免费的意思也代替了这个词组曾经与信用的关系。

Exemple : Nous avons mangé à l'œil.例子:我们吃了顿白食。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口