那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:
Scène 1
A: Opérateur! Opérateur!
B: Je peux vous aider?
A: Oui, je parlais à quelqu'un quand on a été coupé.
B: Excusez-nous, monsieur. Un instant. (Quelque seconds après) Maintenant, c'est bon. Allez-y.
A: Merci,Ali, c'est David. On a été coupé. C'est n'est pas moi qui ai raccroché.
C: (En rigolant) Je sais David.
A: Je pense qu'il y a un problème avec l'opérateur ou avec la ligne. La ligne est souvent coupée ces dernier temps.
C: Tu devrais en informer le responsable du téléphone.
A: Je le ferai. De quoi on parlait au fait ?
Scène 2
A: C'est encore moi.
B: Qu'est-ce qui s'est passé?
A: On a été coupés.
B: Ah, je croyais que tu avais raccroché.
Scène 3
A: Opérateur, j'ai été coupé. Vous pouvez...
B: Pardon, momsieur, vous pouvez parler plus fort?
A: Oui, j'ai été coupé. Et maintenant il n'y a pas de réponse. N'y a-t-il pas un problème avec la ligne?
B: Monsieur, vous voulez quel numéro?
A: 42 56 20 06.
B: Je me demande si c'est un problème venant de votre téléphone. Il y a beaucoup de problème dans cette région en ce moment.
>>翻译参考:
1.
A: 总机!总机!
B: 我能帮忙吗?
A: 是的,我正在和对方讲电话,我们掉线了。
B: 对不起,先生,请稍等。(几秒后)现在线接通了,请讲话。
A: 谢谢您。Ali,我是David,我们刚才断线了,我没挂你的电话。
B: (笑着)我知道的,David。
A: 我想是电话总机或者电话线有问题,最近经常断线。
B: 你最好告诉电话部的主管。
A: 我一定会的。刚才我们说到哪了?
2.
A: 又是我。
B: 怎么一回事?
A: 我们的线路被断开了。
B: 哦,我还以为你挂了我电话。
3.
A: 接线员,我的电话断线了,您能……?
B: 先生,很抱歉,您能大声点吗?电话接听状况不太好。
A: 好的,我的电话断线了,现在没有回音,是不是我的电话机出了问题?
B: 先生,您要的是什么号码?
A: 42 56 20 06.
B: 啊,42 56 20 06.。不知是不是您的电话出了问题。我们今天在那个线路上出了许多麻烦,可能是电话线出了故障。
>>讲解:
1. Allez-y.
y: 中性代词,代替一个词组或者一个由介词à引导的从句。
e.g. J'ai reconcé à partir en vacances ce mois-ci parce que j'ai trop de travail.
我真想去度假,因为这个月我工作太累了。可以替换成下面的句子:
J'y ai reconcé parce que j'ai trop de travail.
= partir en vacances
2. 一些关于通过总机通话的句子:
e.g.1. Ca y est. Parlez.
行了,请说话。
e.g.2. C'est pour l'intérieur ou l'extérieur?
您是要内线还是外线?
e.g.3. Vous avez la ligne directe dans la chambre.
您房间电话可直拨。
e.g.4. Vous êtes en ligne. Parlez .
接通了,请通话。
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
|