打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
流行法语热门话题:我待会打给你好吗
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/9/8 22:08:01  文章录入:admin  责任编辑:admin

那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:

Je peux te rappeller plus tard?

Scène 1 
A: C'est Mchael, vous n'avez pas vu Thomas? Il est en retard à la réunion. 
B: Il va arriver bientôt. 
A: Très bien. Au fait, je fais une fête chez moi vendredi, tu peux venir? 
B: Je peux te rappeler plus tard? 
A: Oui. 

Scène 2 
A: Salut, Michael, c'est Wangtao. 
B: Salut Wangtao, comment ça va? 
A: Pas mal, j'invite des gens à ma pendason de crémaillère samedi. Tu veux venir? 
B: Mon patron arrive. Je peux te rappeler? 
A: Oui. 

>>翻译参考:

1. 
A: 我是Michael,有没有看到Thomas?他还没有来开会。 
B: 他快到了。 
A: 太好了。顺便提一下,星期五我要在家开派对,你能不能来? 
B: 我等一会再打给你好吗? 
A: 好的。 

2. 
A: 你好,Michael,我是王涛。 
B: 嗨,王涛,你最近怎么样? 
A: 还不错,我正打算周六晚上请几个人来聚会,你愿不愿意来? 
B: 我老板来了,一会打给你好吗? 
A: 好的。 

>>讲解:

1. 人家问候你最近如何,一般都会回答: comme ci comme ça,就是说一般般,就这样。 
如果你想回答:我对我的生活并不满意。 
Je ne suis pas satisfait de ma vie. 

你想要什么样的生活。 
Quel genre de vie voudrais-tu avoir? 

你是身在福中不知福。 
Tu ne connais pas ton bonheur. 

2. 邀请 
Je vais donner un cocktail
我将举行酒会。 
un dîner                  晚宴                    une réception         招待会 
un déjeuner           午宴                     une réception-buffet                冷餐招待会 

A l'occasion..., nous offrons cette réception. 
在……之际,我们举行招待会。 
de notre Fête nationale        国庆                             de mon anniversaire        生日 
du Nouvel An                       新年                           de la Fête du Printemps  春节 

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口