打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语习语:Avoir maille a partir
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/9/23 10:39:42  文章录入:admin  责任编辑:admin

中世纪的钱币:maille

Avoir maille à partir (avec quelqu'un) 

(跟人)拿着网眼出发?错错错!!!
这个习语的意思是:(同某人)有争执、分歧或对立Signification : Avoir un différend avec quelqu’un

Exemples : 例句:J'ai maille à partir avec lui.我跟他有些争执。J'ai toujours entendu dire que cette ville du sud de la Frane était une insoumise, une rebelle qui a eu maille à partir avec Jules César, Louis XIV, Napoléon le Grand, et même Napoléon le Petit, comme disait Victor Hugo.我一直听说这座法国南方城市从前一直都不畏强权,不屈服,跟凯撒大帝、路易十四、拿破仑,甚至如雨果所说,还有拿破仑三世,都对立过。

Origine :来源:La maille, au Moyen Âge, était la plus petite monnaie existante. Quant au verbe partir, il signifiait partager. Aussi cette expression évoque-t-elle l’idée de se disputer pour partager quelque chose, de petite valeur ou pas.maille在中世纪时,曾是价值最小的货币。而动词partir在当时则意味着“分享”。这个习语也令人产生这样一个想法,即为了分享一些很小或没有价值的东西而争执。

>> 法语习语系列文章

文章版权归沪江法语(http://fr.hujiang.com/)所有,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口