打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:德国东部煤矿开发有喜有忧 10 Oct 2013
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/10/23 15:20:30  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

L'Allemagne s'est engagée à fermer toutes ses centrales nucléaires d'ici dix ans. Près de la moitié de son électricité est issue du charbon, une matière première extrêmement polluante et dont l’exploitation laisse derrière elle des paysages lunaires. Reportage aux abords de la frontière polonaise.

德国保证在十年内关闭所有的核电站。该国近一半的电力来自于煤电。这种原始资源污染极大,而且开采之后会留下月球表面一样的矿坑。一起了解发自德国-波兰边界的报道。

【背景知识】

L'Allemagne reste très marquée par sa culture charbonnière : le charbon a été la base de la formidable ascension de l'industrie allemande au xixe siècle, et reste une des composantes fondamentales de son approvisionnement énergétique (charbon + lignite : 23 % de l'énergie primaire consommée en 2010). L'industrie charbonnière pèse encore très lourd en termes d'emploi et d'influence politique : le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, le plus peuplé (23 % de la population allemande) et le plus fort contributeur au PIB (22 %), est le plus charbonnier avec les mines de lignite et de charbon du bassin de la Ruhr. Un signe flagrant de la persistance de cette culture charbonnière est que dans les statistiques allemandes l'unité « TEP » (tonne équivalent pétrole) n'est que rarement utilisée : les allemands lui préfèrent la TEC (tonne équivalent charbon, en allemand : SKE, Steinkohleeinheit).

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口