打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国著名童话:小王子作者安东尼•德•圣-埃克苏佩里简介
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/11/7 11:13:33  文章录入:admin  责任编辑:admin

La présentation d'Antoine de Saint-Exupéry安东尼·德·圣-埃克苏佩里简介

Antoine de Saint-Exupéry, né le 29 juin 1900 à Lyon et disparu en vol le 31 juillet 1944 en mer, au large de Marseille, Mort pour la France, est un écrivain, poète et aviateur français.安东尼·德·圣-埃克苏佩里,1900年6月29日生于法国里昂。1944年7月31日他在执行一次飞行任务时在马赛外海附近海域失踪,为法国而死。他是一个作家,诗人和法国飞行员。

Né dans une famille issue de la noblesse française, Antoine de Saint-Exupéry passe une enfance heureuse malgré la mort prématurée de son père. Élève peu brillant, il obtient cependant son baccalauréat en 1917 et, après son échec à l'École navale, il s'oriente vers les beaux-arts et l'architecture. Il a devenu pilote lors de son service militaire en 1921 à Strasbourg. Parallèlement il publie, en s'inspirant de ses expériences d'aviateur, ses premiers romans : Courrier sud en 1929 et surtout Vol de nuit en 1931, qui rencontre un grand succès. 安东尼出生于法国贵族家庭,尽管父亲早逝,他仍度过了一个快乐的童年。学生时代平平无奇,1917年拿到中学毕业文凭。在报考海军学校失利之后,他就转向艺术和建筑。1921年在斯特拉斯堡服兵役期间,安东尼·德·圣-埃克苏佩里成为了一名飞行员。与此同时,他根据自己的飞行经验,出版了他的第一批小说,《南线邮航》(1929),《叶航》(1931),取得了很大的成功。

À partir de 1932, son employeur entre dans une période difficile. Aussi Saint-Exupéry se consacre-t-il à l’écriture et au journalisme. Il entreprend de grandsreportages au Viêt Nam en 1934, à Moscou en 1935, en Espagne en 1936, qui nourriront sa réflexion sur les valeurs humanistes qu'il développe dans Terre des hommes, publié en 1939. 1932年开始,他的职业生涯进入了一段困难时期。但圣-埃克苏佩里仍致力于写作和新闻。1934年他对越南进行了重大报道。1935年在莫斯科,1936年在西班牙,这些经历都给了他灵感,1939年他撰写的《人的大地》在法国出版。

En 1939, il est mobilisé dans l'armée de l'air et est affecté dans une escadrille de reconnaissance aérienne. À l'armistice, il quitte la France pour New York. Il disparaît lors de sa mission du 31 juillet 1944. Son avion n'a été retrouvé qu'en 2004. 1939年,他被征召入空军,被分配到一个中队做侦擦。停战后,他离开法国去纽约。1944年7月31日他在一次飞行中小时,直到2004年他的飞机被发现了。

Le Petit Prince, écrit à New York pendant la guerre, est publié avec ses propres aquarelles en 1943 à New York et en 1946 chez Gallimard, en France. Ce conte plein de charme et d'humanité devient très vite un immense succès mondial. 《小王子》是在战争期间,纽约所著的,发表于1943年,图书中都是他自己画的插画。1946年由加利玛出版社在法国发表。这部满含人类历史哲理的童话,迅速在世界取得巨大的成功。

Le résumé du conte le petit prince:《小王子》故事梗概

Un aviateur, le narrateur du conte, se bloque avec son avion au milieu du désert du Sahara à la suite d’une panne de moteur. Alors qu’il tente de réparer son avion, un petit garçon apparaît et lui demande de dessiner un mouton : « S’il vous plaît… dessine-moi un mouton ! ». 书中以一位飞行员作为故事叙述者,他的飞机发动机在撒哈拉沙漠中间故障了。当他试着修理飞机之时,一个小男孩出现,并要求他画一只羊:“求求你……给我画一只羊吧!”

Jour après jour, le narrateur découvre l’histoire du Petit Prince. Il lui raconte qu’il vient d’une autre planète : « l’astéroïde B 612», une planète très petite à peine plus grande qu’une maison où il a laissé derrière lui trois volcans et une rose, une fleur unique dont il est amoureux. Le petit prince confie à l’aviateur avoir peur que le mouton qu’il lui a dessiné fasse du mal à sa rose.日复一日,飞行员了解了小王子的故事。小王子告诉他,他来自于“B 612星球”,一个和一间房子差不多大的小行星上。他有三个火山和一朵玫瑰,他喜欢的唯一的一朵花。小王子和他说,很担心他画的绵羊会伤害他的玫瑰。

Le petit prince lui raconte aussi qu’il a visité d’autres planètes avant d’arriver sur la Terre. D’une planète à une autre, il a rencontré des gens bizarres: un roi qui prétend régner sur tout avec le pouvoir absolu, un vaniteux qui se voit comme l’homme le plus beau et le plus intelligent alors qu’il est seul sur son minuscule planète, un homme d’affaires propriétaire d’étoiles qui passe son temps à les compter, un ivrogne qui boit pour oublier qu’il boit, l’allumeur de réverbères qui effectue un travail absurde et ininterrompu et un vieux monsieur géographe qui écrit, dans des livres énormes les informations portées à lui par les explorateurs.小王子还告诉他,在他来地球之前,他还访问了其他星球。从一个星球到另一个星球,他遇到一些奇怪的人:国王,一个声称拥有绝对权力的人;爱慕虚荣者,自认为是最聪明最好看的人,而事实上整个星球就他一个人;商人,所有时间都在计算他所拥有的星球;酒鬼,喝醉是为了忘记他醉酒;点灯人,做着荒诞工作的人;最后一个是个老地理学家,在庞大的书籍里或许知识但拒绝探险的人。

Sur la Terre, le Petit Prince a rencontré un renard, il lui a appris qu’il est important de se faire des amis qu’on doit les apprivoiser et les considérer comme des êtres uniques.在地球上,小王子还遇到一只狐狸。他了解到,广交朋友是很重要的,我们必须把它看作独立的个体驯服。

Chaque jour l’aviateur apprend de nouvelles choses sur le petit prince, sur ses sentiments, ses peurs, ses doutes, son départ, son voyage et sur sa planète.飞行员每天都从小王子这儿听到新的东西,关于他的感情、恐惧、疑惑、起程、旅行还有他的星球。

Huit jours après l’atterrissage dans le désert, l’heure de la séparation des deux amis est venue. Afin de retourner sur sa planète, le petit prince a recours au serpent qui résout toutes les énigmes. Le petit prince repart vers sa planète en laissant le narrateur tout seul. Enfin, l’aviateur réussi à réparer son avion et quitte lui aussi le désert en espérant revoir le petit prince un jour. 在沙漠停留的第八天,小王子和飞行员也即将分别了。小王子用蛇解决了所有的难题,回到了他自己的星球。留下飞行员独自一人。最后飞行员也成功修好飞机,也离开了沙漠。他仍希望有一天能再看见小王子。

 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

【相关推荐】
下载:《小王子》(Le petit prince)文本+法语朗读
【听歌学法语】小王子音乐剧-Adieu再见 (视频)
小王子:法国最著名的书

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口