打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:法国大学也将架设线上公开课平台 28 Oct 2013
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013-11-11 10:28:12  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

On les appelle les Moocs, pour Massive open online courses. Les professeurs envoient leurs cours par vidéo et les étudiants peuvent les consulter n'importe quand. Une plateforme numérique va être mise en place par les universités françaises. Au Texas, l'université en ligne a déjà fait de très nombreux adeptes.

人们称之为在线公开课程。教授们将各自的视频课程放在网上,学生们可以在合适的时候学习。法国也将架设自己大学的线上课程平台。其实在美国德州,线上大学以及受到很多学生的追捧。

【背景知识】

Un cours en ligne ouvert et massif(CLOM ; ou encore cours en ligne (ouvert à tous), terme officiel recommandé par la Commission générale de terminologie ou cours en ligne ouvert aux masses; en anglais : massive open online course, MOOC) constitue un exemple de formation ouverte et à distance en télé-enseignement. Les participants aux cours, enseignants et élèves, sont dispersés géographiquement et communiquent uniquement par Internet. Des ressources éducatives libres sont souvent utilisées. Le qualificatif « massif » quant à lui, est lié au grand nombre de participants ; dans le monde anglophone, il arrive fréquemment que 100 000 personnes soient réunies pour un cours.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口