打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
问圣诞老人要礼物 熊孩子有新招数
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/12/8 10:07:14  文章录入:admin  责任编辑:admin

Une drôle de lettre au Père Noël créé le buzz sur les réseaux sociaux. Elle indique une adresse internet renvoyant vers un mystérieux cadeau...一封写给圣诞老人的搞笑信件在社交网络上大热。信上写了一个网址,导向一份神秘礼物……

Les lettres au Père-Noël évoluent avec leur époque et depuis quelques jours circule sur les réseaux sociaux un exemplaire pour le moins insolite.写给圣诞老人的信也与时俱进啦,几天来,在社交网站上流传着一份最“寻常”的样板信件。

Rédigée en anglais, et à la calligraphie enfantine, l'étrange missive commence par ces mots : "Cher Père Noël, comment vas-tu ? Moi ça va. Voici ce que je veux pour Noël…", vient ensuite une adresse internet difficilement déchiffrable, si ce n’est qu’elle commence par le mot "Amazon", qui correspond au géant américain du commerce en ligne.以英语撰写,儿童字体,这封奇怪的信以这些话作为开头:“亲爱的圣诞老人,你好吗?我很好。这就是我圣诞节想要的……”,随后就是一个很难辨认的网址,只是以单词“Amazon”起始,跟美国网购巨头一致。

Le Père Noël va donc devoir se munir d’une bonne paire de lunettes ou mieux, d’un déchiffreur de code, s’il veut honorer la commande du mystérieux enfant bien que certains internautes, méfiants, n’excluent pas qu’elle puisse être l’œuvre d’un adulte.圣诞老人如果想履行这位小朋友的神秘委托,那他得配备一副好眼镜儿,还得请个密码破译员,虽然某些网友持怀疑态度,不排除信是大人写就的可能性。

Le Huffington Post indique que certains utilisateurs du site communautaire reddit.com se sont amusés à déchiffrer le code. Le lien mène à une voiture télécommandée d’une valeur de 20 dollars.《赫芬顿邮报》指出,网络社区reddit.com的某些用户自娱自乐,破译了密码。链接指向一辆价值20美元的遥控小汽车。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口