打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
圣诞大餐开胃菜:鲜虾小菜 Cuilleres aperitives a la crevette
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/12/13 8:48:01  文章录入:admin  责任编辑:admin

amuse-bouche或amuse-gueule,直译的话,就是让嘴得到乐趣,是一口可以吞下的小吃。虽然这也可以作为前菜,不过在正式的法式大餐中,这通常都是在前菜之前上的开胃小菜。圣诞大餐上,自然是少不了的,不仅要美味,还要好看,可以衬托出节日的气氛。

Cuillères apéritives à la crevette鲜虾开胃小菜

Type : Amuse-gueule
Difficulté : Très facil
Coût : Bon marché
Temps de Préparation : 5 min类型:开胃小菜
难度:很容易
花费:便宜
准备时间:5分钟

Ingrédients ( pour 4 cuillères ) :
- 50 g de mayonnaise à l'ancienne
- 90 g de miettes de surimi
- 20 petites crevettes roses配料(4份):
50克古法蛋黄酱
90克蟹肉棒碎屑
20个小脊尾白虾

Préparation :
Dans une tasse, mélanger les miettes de surimi et la mayonnaise (vous pouvez rajouter des miettes de surimi si le mélange paraît contenir trop de mayonnaise).
Disposer ce mélange dans des petites cuillères apéritives (ou verrines mais c'est moins esthétiques !).
Puis recouvrir de 4 à 5 petites crevettes.
On peu ajouter une pincée d'épices en poudre pour la décoration.准备:
一个杯中,蟹肉棒碎与蛋黄酱混合(如果看起来蛋黄酱太多,可以增加蟹肉棒碎的量)。
将混合物放入专门的开胃菜小勺中(或开胃菜透明小杯中,不过这个不如小勺那么吸引人!)。
接着铺上4到5个小虾。
可以撒上一小撮辛香调料来装饰。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

文章版权归沪江法语(http://fr.hujiang.com/)所有,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口