打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:企业高管退休金为什么如此之高? 27 Nov 2013
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/12/13 8:50:14  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Philippe Varin aurait pu bénéficier d'une retraite chapeau lors de son départ de la présidence du directoire de PSA. Cette retraite, qui vient s'ajouter à celles de base et complémentaire et financée par l'employeur, a pour but d'attirer et de fidéliser les dirigeants de talent. Quelles sont les règles en vigueur et comment ces sommes sont-elles imposables?

菲利普·瓦兰离职之后可以享受标致雪铁龙集团为高管提供的退休补贴。这份退休补贴是在原有退休金的基础上,雇主附加的财政补贴,意在吸引有才能的企业领导人。现在的补贴规则是如何执行的?这部分补贴应如何征税呢?

【背景知识】

Les multinationales françaises ont généralisé le régime dérogatoire de retraite-chapeau : 761 présidents et directeurs généraux en bénéficient actuellement ; les trente retraite-chapeau les mieux payées toucheraient 720 000 € en moyenne au 1er janvier 2010. Il y a actuellement une grande confusion sur ce sujet. On appelle aussi- et la prochaine loi sur le financement de la sécurité sociale s'apprête à taxer au-delà de 288 euro par mois- retraites chapeau des compléments payés par l'employeur à tous ses salariés par convention collective, qui ont pour effet de compenser partiellement la faiblesse des retraites du privé calculées sur 25 années de carrière. Ces compléments concerneraient un à deux millions de retraités dont la grande majorité est loin des montants mentionnés ci-dessus(source Confédération Française des Retraités)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口