新鲜扇贝Coquille Saint-Jacques,鲜美可口,在法国是一种比较昂贵的海鲜。圣诞节自然要用好食材,这里介绍的就是用新鲜扇贝肉Noix de Saint-Jacques做的香酥包,又脆又香。小编提醒:这里的Noix不是核桃哟!
Aumônières aux noix de saint-Jacques扇贝香酥包
Type : Entrée Difficulté : Très facil Coût : Moyen Temps de Préparation : 30 min Temps de cuisson : 30 min类型:前菜 难度:很容易 花费:中等 准备时间:30分钟 烹饪时间:30分钟
Ingrédients ( pour 4 personnes ) : - 4 poireaux - 200 g de crevettes roses - 20 noix de st jacques - pâte filo - crème semi-liquide - huile配料(4人份): 4根韭葱 200克脊围白虾 20个新鲜扇贝肉 生酥皮 半液体奶油 油
Préparation : Faire une fondue de poireaux, mettre dedans de la crème et les crevettes décortiquées. Faire cuire dans une poêle les noix de st jacques. Etaler 4 feuilles de pâte filo, les huiler au pinceau. Mettre au centre une grosse cuillère à soupe de fondue de poireaux avec les crevettes et déposer autour et sur le dessus 5 noix de st jacques. Fermer les aumonières avec un lien et faire cuire au four (Th 7, 210°C) pendant 15/20 mn. Présenter sur des assiettes individuelles avec de la salade, des tomates cerises et des oeufs de caille.准备: 韭葱煮烂,其中倒入奶油,放入虾仁。 新鲜扇贝肉煎一下。 4块生酥皮摊开,用刷子刷上一层油。 酥皮中间放上一大汤匙煮烂的韭葱,周围摆上虾仁,然后在韭葱与虾仁的上面放上5个新鲜扇贝肉。 酥皮旋转卷起,用细绳扎紧,并在210度(温度调节器调为7)的烤箱中,烘烤15到20分钟。 每个香酥包单独装盘,盘子上摆放生菜、樱桃番茄和鹌鹑蛋。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
文章版权归沪江法语(http://fr.hujiang.com/)所有,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。 |