打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
留学法国新政策:学费因人而异
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/12/17 13:00:37  文章录入:admin  责任编辑:admin

À l'instar de Paris, Sciences Po Lille vient de voter la réforme de son système de droits d'inscription. En septembre 2013, l'établissement modulera les frais d'inscriptions de ses étudiants en fonction du revenu des parents. 和巴黎政治学院一样,里尔政治学院最近投票赞成改革收费制度。2013年9月,学校会根据父母的收入调整学生的注册费。

Les tarifs les plus élevés atteindront les 3200 euros à la rentrée prochaine. Jusqu'à présent, les droits de scolarité s'élevaient à 1100 euros par an, seuls les étudiants boursiers (25 % des effectifs) en étaient exonérés. 明年开学时,最高的费用将会达到3200欧元。而现在,除了获得奖学金学生(25%)受到豁免,其余学生费用高达每年1100欧元。

La mesure pourrait rapporter 400.000 euros supplémentaires. «Un tiers des recettes sera réinvesti dans un système de bourses et dans la politique de vie étudiante», indique Pierre Mathiot directeur de l'IEP. 该措施可能会带来400000欧元的额外收入。而IEP董事Pierre Mathiot指出: “三分之一的收入将用于再投资到奖学金系统中和学生生活的政策中。”

L'établissement rappelle que tout étudiant pourra solliciter le directeur afin de demander «une exonération partielle ou totale des droits d'inscription, au vu d'une évolution exceptionnelle de sa situation personnelle et/ou familiale.»Par ailleurs,L'État attribue 2625 euros par étudiant de Sciences Po Lille. Bordeaux et Rennes s'apprêtent à faire de même pour la rentrée 2013.学校称任何学生可根据个人或家庭的特殊状况向处长申请部分或全部豁免费用。另外,每一个入读里尔政治学院的人将会获得国家2625欧元的补贴。雷恩和波尔多目前正准备在2013开学时实施相同的政策。

【学习时间】

à l'instar de
以……为榜样, 如……一样, 如同

de même
同样地

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口