![]() ![]() |
2013年法国人最不喜欢的明星是谁? |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/12/20 16:45:21 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Partout depuis le début de l'année 2013, Nabilla ne serait plus en odeur de sainteté dans le cœur des Français. A l'occasion d'un sondage du numéro du magazine Voici, la poupée de télé-réalité a été élue personnalité la plus détestée de l'année.2013年年初红遍全国的明星娜比拉,或许再也收获不到法国人民的好感了。在《Voici》杂志的一项调查中,这位电视真人秀女星当选“年度最招人讨厌的人物”。 Ayant fait ses premiers pas à la télé dans l'émission de dating de TF1 l'Amour est aveugle, Nabilla a été révélée par les Anges de la Télé-Réalité sur NRJ12. La jeune femme aux formes plus que plantureuses a explosé après le buzz créé par sa fameuse phrase "Non mais allô quoi".在法国电视一台的相亲节目《爱是盲目的》中,娜比拉出道。随后被NRJ12台的电视真人秀《天使》挖掘。在她说出那句著名的"Non mais allô quoi"之后,这位身材火辣的年轻女性突然红了。 En Une de tous les magazines people, invitée sur les plateau de télévision, créant le buzz à chacune de ses apparitions pour son franc-parler, ses bourdes et ses clashs à répétition, Nabilla aura marqué l'année médiatique 2013. Seulement, cette omniprésence aurait fini par lasser les Français qui viennent de l'élire "personnalité la plus détestée". Dans un sondage réalisé sur un échantillon de 1000 personnes âgées de 15 ans et plus par l'institut Harris Interactive, 62% d'entre eux ont voté pour la jeune femme de 21 ans.四处上杂志、被邀请上通告,每次出现都因其直言不讳、屡屡做错事、与人冲突而引发热议,娜比拉深深影响了2013年新闻媒体。只是,她或许将不再如此地无处不在了,在最近选出的“最不喜欢的人物”里,法国人们厌烦娜比拉。在哈里斯民意调查实施的一项调查中(样本容量为1000份,年龄为15岁及以上),62%的被调查者投票给了这位21岁的年轻女性。
1 - Nabilla (62 %)
2 - Zahia (61 %)
3 - Franck Ribéry (53 %)
6 - Nicolas Sarkozy (37 %)
8 - Benjamin Castaldi (31 %)
【实用法语表达】
Ne pas être en odeur de sainteté auprès de qqn. 得不到某人的好感,得不到某人的器重。 或许你还想看: 法国新闻直播:德帕迪约领取俄罗斯护照……和别墅 6 jan 2013 极右恐同:影星阿兰德龙遭法国人嫌 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理,转载请注明出处。 |
![]() ![]() |