打印本文 关闭窗口 |
节日并非都快乐 法国人的悲惨圣诞夜 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/1/3 15:49:31 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Il faut bien le reconnaître. Les fêtes de fin d'année ne sont pas toujours synonymes de célébrations heureuses. Et si ce Noël a été catastrophique pour vous, vous pourrez vous consoler (un peu) en lisant les témoignages des internautes qui, eux aussi, n’ont franchement pas passé de bons moments.我们应该承认,在年末的节日并不总是快乐的庆祝活动的代名词。如果今年的圣诞节对您来说就是场灾难的话,那么您可以看看一下这些网民们的证言来聊以慰藉,因为他们也和您一样,这个圣诞节确实没有过得很愉快。 « Mon malaise a gâché notre réveillon »“我因为身体不适而糟蹋了我们的圣诞大餐” Audrey s’en veut beaucoup. Pourtant, ce n’est vraiment pas de sa faute si la jeune maman a été prise d’un malaise sur l’autoroute, alors qu’elle se rendait à son domicile pour réveillonner avec sa famille.奥黛丽非常后悔。然而,这确实不是她的错。如果不是在她打道回府和家人一起享受圣诞晚餐时,这位年轻的妈妈在高速公路上突然感到身体不舒服的话。 « J’ai dû m’arrêter sur la bande d'arrêt d'urgence en attendant les pompiers avant de filer à l'hôpital, pour une perfusion de trois heures. Nous travaillons à Paris, les rythmes sont dingues, nous sommes fatigués », explique-t-elle.“我只能马上把车停在紧急停车带,一边等待抢险队过来,之后到医院挂了三个小时的点滴。我们都在巴黎上班,生活节奏很快。可能因为我们累坏了。”她解释道。 La jeune femme est finalement assez chanceuse, elle a pu rentrer chez elle en fin de soirée... Direction le lit.而这位年轻的女士最终还是足够幸运,她还是能够在当天深夜回到自己的家,只不过就直接躺在病床上而已……。 « Bébé a vomi partout »“宝宝吐得到处都是” Un véritable drame. Romain pensait pourtant passer une soirée au calme en donnant à manger à son bébé peu avant le début de l’apéro. Mal lui en a pris.这是个真正的悲剧。在喝开胃酒之前,罗曼本来一边给他的宝宝喂食一边打算让他安静地度过这个晚上。结果他倒了大霉。 « On l’a laissé se reposer dans son fauteuil, puis c’est arrivé. Il a vomi partout. »“我们把他放在小摇椅上让他休息。然后就来了,他吐得到处都是。” Des conséquences lourdes sur la suite de la soirée, que nous raconte l'internaute. « Nous avons évidemment dû tout nettoyer. Le pire, c’est que la plupart des gens ont été dégoûtés et ont refusé de continuer le repas. L’odeur des petits pots aux épinards et saumon, c'est vraiment pas très appétissant... »这位网民向我们叙述了当晚后续造成的严重后果。“很明显,我们不得不把所有地方都清洁干净。而更糟糕的是,大部分人都倒了胃口,不肯继续吃下去了。要知道菠菜和鲑鱼口味的小孩食物,真的是让人没什么胃口……” « On a regardé la télé » et puis c'est tout“我们看了电视”,就这么多。 Pour Tania, la soirée s’est résumée à regarder la télévision, en famille. Un véritable calvaire pour cette jeune fille qui espérait un peu mieux pour Noël.对塔尼娅来说,圣诞当晚可以被概括为一家人在一起看电视。对于这个期望过上一个更好的圣诞节的女孩来讲,确实很痛苦。 « Nous étions tous assis sur le canapé devant l'écran et personne ne parlait. Le pire, ça a été quand mon oncle s’est endormi… »“我们都坐在沙发上,正对着电视屏幕。没有一个人讲话。更糟糕的是我叔叔竟然睡着了……” « Les cadeaux offerts par ma fille m’ont été dérobés »“女儿送我的礼物被偷了” Marie avait reçu de sa fille un beau pyjama, deux paires de chaussettes ainsi qu’un gel de douche au miel. « Je voulais rentrer chez moi au plus vite pour me doucher avec et inaugurer les habits en dormant avec. »玛丽从她女儿那里收到了一款非常漂亮的睡衣,两双鞋子,还有一瓶蜂蜜沐浴液。“我希望能够尽快回家,之后就能用上这瓶沐浴液来洗澡,还要习惯穿上这件睡衣睡觉。” Malheureusement, rien ne s’est passé comme prévu. « J'ai pris le train pour rentrer chez moi. Le seul strapontin de libre était tout près de la porte. À un arrêt, une jeune dame s’est approchée puis s'est emparée de mon sac de cadeaux posé sur mes genoux, avant de quitter rapidement le wagon, au signal de départ. »不幸的是,事情并没有按预想般发生。“我坐火车回家。唯一的一张空的折叠式座椅正好在车门边上。当车停在某一站的时候,一个年轻的女人向我走过来,然后抢走了我放在膝盖上的礼物包,在离开的信号灯亮起时快速地逃离了车厢。” « Quand j’ai réalisé, j'ai eu les larmes aux yeux en pensant au plaisir que ma fille avait eu de faire les magasins pour m'offrir ces présents. »“当我意识到礼物被偷的时候,想到我的女儿在为我选礼物的时候那种开心劲,我的眼里马上充满了泪水。” Craignant de la rendre triste, elle ira racheter les mêmes dans un magasin, sans lui dire. « Il y a plus triste, mais j’ai 71 ans et ce type d’événement laisse un choc, surtout le jour de Noël. »因为害怕女儿会为此难过,她什么都没有讲,而是去了一间商场把所有的东西都重新买好。“更难过的在于,我71岁了,这种事件给我留下了精神上的打击,尤其是在圣诞节这一天。”
或许你还想看,
你知道吗?对圣诞节的10个常见误解 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |
打印本文 关闭窗口 |