打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国“熊孩子”:带餐刀 踩脚踏车离家出走
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014/1/17 15:38:35  文章录入:admin  责任编辑:admin

D'importantes recherches ont été lancées samedi après la disparition inquiétante de deux petits garçons. Ils ont finalement été retrouvés sains et saufs sur leurs trottinettes, avec lesquelles ils avaient décidé de fuguer.周六,在两名小男孩失踪后,焦急的人们展开了一场大搜索。最后,两名孩子在脚踏车中被发现,他们原打算用踩着脚踏车离家出走。

Ils avaient tout planifié : le mensonge, le sac de nourriture, les cinq couteaux de cuisine pour se défendre, et les deux trottinettes pour tout envoyer valser. Le journal la Montagne raconte l'incroyable fugue de deux gamins de dix et onze ans dans la Loire.他们做好了计划:骗过妈妈,带上一包吃的,五把餐刀用来自卫,踩着各自的脚踏车逃跑。《Montagne》日报报道了卢瓦尔大区两名小男孩(一个10岁,一个12岁)匪夷所思的离家出走经历。

Samedi, à Pouilly-les-Nonains, un père s'inquiète de ne pas voir revenir son fils à la maison qui a passé l'après-midi chez un copain. Au téléphone, l'enfant se montre rassurant : il est sur le chemin du retour, assure-t-il. En réalité, le garçon est en fuite avec son comparse à quelques kilomètres de là. Pour ne plus être importunés dans leur virée à trottinettes, ils coupent leurs portables. Deux heures plus tard, les parents sans nouvelles donnent l'alerte. La gendarmerie et la police sont mobilisées, d'importantes recherches sont lancées.周六,在Pouilly-les-Nonains,在下午去小伙伴家做客未归后,孩子的父亲心急如焚。父亲给小伙伴打电话询问孩子的去向,得到的答复是:他已经在路上了。事实上,他的孩子已经和另外一名小伙伴,离家出走几公里了。为了让他们的“驾车”逃跑之旅不被打扰,两名小男孩关闭了手机。两小时之后,没有收到任何消息的家长报了警。宪兵和警察纷纷出动,开始寻找丢失的熊孩子。

Pause ciné在电影院中休息一会

Les fugueurs, eux, font tranquillement une pause au... cinéma. Mais en début de film, l'un des deux rallume son téléphone, saturé de messages. "Une erreur de parcours dans cette fugue rondement menée jusque-là qui a permis aux services de police de géolocaliser le portable", écrit le quotidien régional. Pour ne pas se faire prendre, ils décident alors de filer avant la fin de la projection. Et pas dégonflés pour un sou, demandent le remboursement de leurs tickets à la caissière prétextant l'hospitalisation de leur mère.这两个熊孩子在离家出走之后,来到了电影院里默默地休息了一会……但是在电影开始的时候,他们中的一个打开了手机,随即家长们焦急的信息铺天盖地而来。当地报纸称:“一次错误的行动,让说走就走的旅行到此为止了,警方通过手机确定了熊孩子的位置”。为了不被抓到,小男孩决定在电影开始前逃跑。为了拿回买电影票的钱,熊孩子们又向售票处谎称“妈妈生病了”。

Ils seront finalement cueillis par la police dans la soirée. Entendus par les gendarmes, les deux enfants qui "auraient bien continué leur voyage" ont été remis à leurs parents. L'histoire nous apprendra que l'une des trottinettes avait également été volée.最后,他们在晚间被宪兵发现,最终警察“抓获”。在警察的帮助下,熊孩子们回到了父母身边。离家出走的结果似乎不那么愉快——其中一辆脚踏车被偷了。 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口