打印本文 关闭窗口 |
法国成欧洲最受中国投资者青睐国家 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/2/23 20:11:30 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Qui a parlé de la chute de l’attractivité de la France? Les investissements directs chinois en France ont explosé depuis 2005. Selon la Banque de France (BdF), le montant total des investissements directs chinois a bondi de 250 millions d'euros en 2005 à 4,2 milliards en incluant Hong Kong, en 2012.谁说法国的吸引力下降了呢?自2005年以来,中国对法直接投资大幅增加。根据法国银行(BdF)的数据,中国(含香港)对法投资额从2005年的2.5亿欧元增长至2012年的42亿欧元。 Orientés vers des marques reconnues et des technologies duplicables en Chine, ces investissements ne représentaient toutefois que 0,8% des stocks d'investissements étrangers dans l'Hexagone fin 2012但这些多流入知名品牌和技术引进的投资,仅仅占到2012年外国在法投资额的0.8%。 Un bond grâce à PSA标致-雪铁龙做出了贡献 Les entreprises chinoises employaient tout de même fin 2012 plus de 11.000 personnes sur notre territoire, privilégiant les secteurs de l'énergie, de l'agroalimentaire, du verre/bois/papier et de l'aéronautique, précise l'Agence française des investissements internationaux (Afii).根据法国国际投资署(Afii)的数据,至2012年底,中国企业在法国提供了1.1万个就业岗位,这些岗位多集中于能源,食品加工,玻璃、木材、纸张加工和航空业。 Le bond de ces dernières années découle pour l'essentiel de la prise de participation du fonds souverain CIC dans la filiale d'exploration-production de GDF Suez fin 2011. La prise de participation de Dongfeng dans PSA Peugeot Citroën va avoir le même effet.最近几年来投资额的增加主要是由于,2011年底中国增持了苏伊士燃气公司开发和生产分公司的股份。东风对标致-雪铁龙的收购也是投资额增加的一大原因。 Autres exemples de la montée en puissance de la Chine, le distributeur de cosmétiques et de parfums Marionnaud a été repris en 2005 par Watson Group, du milliardaire chinois Li Ka-Shin, et Alcatel-Lucent vient d'annoncer la cession de sa filiale Entreprise à China Huaxin. En 2013, le groupe alimentaire Shuanghui a pris le contrôle des marques Aoste, Justin Bridou, Cochonou et Jean Caby (qui appartenaient à un groupe américain).另外体现中国影响的例子是2005年,中国亿万富翁李嘉诚,率领屈臣氏集团收购法国化妆品和香水经销商Marionnaud 。另一个例子是中国华信公司收购阿尔卡特旗下的子公司。2013年,中国食品企业——双汇集团接手Aoste, Justin Bridou, Cochonou和Jean Caby品牌(这些品牌原属于一家美国公司)。 Loin derrière les Etats-Unis et le Royaume-Uni投资额仍远少于美国和英国 A titre de comparaison avec les 4,2 milliards d’euros chinois, les investissements des Etats-Unis en France, les plus élevés d'un pays étranger en France, pèsent entre 90 et 100 milliards d'euros. Ceux de l'Allemagne et du Royaume-Uni dépassent les 60 milliards.相较法国第一大投资国——美国900至1000亿欧元的投资额,中国42的投资额显得微不足道。另外德国和英国的对法投资额都超过了600亿欧元。 Si la volonté des Chinois est de multiplier les investissements dans l’Hexagone, à en croire le service économique de l'ambassade de France en Chine, la France est déjà selon l’Afii le premier pays d'accueil en Europe des investissements créateurs d'emplois en provenance de Chine.如果按照法国驻华大使馆的说法,中国企业希望继续加大对法投资,那么法国将成为由中国投资创造就业机会最多的欧洲国家。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |
打印本文 关闭窗口 |