打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国文学大师盘点:萨特(一)
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014/2/23 20:11:55  文章录入:admin  责任编辑:admin

Jean-Paul Sartre (1905-1980) est né d’une famille d’officier de marine à Paris. Son père est mort lorsqu’il avait un an et trois mois. Sa mère et lui vivaient ainsi avec son grand-père, qui était très lettré. Quand il avait quatre ans, son œil droit est atteint du pannus, ce qui a ainsi causé le strabisme plus tard. Sartre a perdu peu à peu sa vue. Mais il faisait preuve de l’intelligence ainsi que d’une fringale de connaissances. Après avoir terminé ses études secondaires, il est admis à l'École normale supérieure de Paris (ENS) pour apprendre la philosophie. En 1933, Sartre est allé à Berlin où il faisait des recherches de la phénoménologie et de la doctrine de Martin Heidegger. Son professeur était Edmund Husserl, philosophe allemand. Après le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale, il s’est enrôlé à l’Armée. Il est capturé le 21 juin 1940, le jour de son 35ème anniversaire. Il a participé à la Résistance après qu’il est libéré en 1941.让-保尔•萨特(1905-1980)生于巴黎一个海军军官的家庭,一岁零三个月时父亲去世,他和母亲跟随很有文化修养的外祖父生活。萨特四岁时右眼患了角膜翳,引起斜视而逐渐失明。但他从小聪明好学,中学毕业后进入巴黎高等师范学校学习哲学。1933年萨特赴柏林,师从德国哲学家胡塞尔,研究现象学和海德格尔的学说。大战爆发后他应征入伍,在1940年6月21日35岁生日那天被俘,1941年获释之后参加了抵抗运动。

La Nausée (1938), par lequel Sartre s’est fait connaître, est un roman philosophique écrit à la première personne. Le héros Roquentin va à Bouville pour se documenter sur son écriture. Il vit solidairement dans cette petite ville depuis trois ans. Il se sent extrêmement ennuyé et n’a rien à dire quand il revoit sa petite amie qui l’a quitté il y a six ans. En bref, tout est en désordre et dénué de sens, ce qui lui donne la nausée. Il se rend compte enfin que l’existence elle-même est absurde et n’a aucune raison. Le roman reflète la théorie de l’existentialisme que « le monde entier est absurde ». Après la Grande Guerre, à travers la réalité cruelle dans le camp de concentration, il a appris que chaque individu est une partie de la société et que chacun doit intervenir dans la réalité. C’est pourquoi il s’est mis à créer des œuvres coordonnées avec la lutte pratique et s’est occupé aux activités sociales progressives après qu’il est libéré.萨特的成名作《恶心》(1938)是用第一人称写成的哲理小说。主人公罗冈丹到布城来收集写作的资料,在这座小城里孤独地生活了三年,觉得无聊透顶,见到了分别六年的女友也无话可说,总之一切都乱七八糟,毫无意义,都使他感觉恶心。他终于明白了存在本身就是荒谬,是没有理由的。小说体现了“世界是荒诞的”这个存在主义的哲理。而在大战之后,集中营里的残酷现实,使他体会到个人是社会的一分子,必须介入现实,因此他在获释后开始创作配合实际斗争的作品,从事进步的社会活动。

En 1943, Sartre a publié sa grande œuvre philosophique L'Être et le Néant, dans laquelle il a formé son système philosophique de l'existentialisme athée. La théorie de « l'existence précède l'essence » et celle de « libre choix », telles sont les contenus principaux de ce système. Son système de l'existentialisme s’efforce de chercher le sens de l’existence et préconise qu’on s’oppose à la réalité déshumanisée avec des actions librement choisies. Ainsi, pendant la Seconde Guerre mondiale et la Guerre froide, ce type de philosophie d’action faisait preuve d’un effet progressif d’encourager des gens.1943年,萨特出版了哲学巨著《存在与虚无》,形成了他的无神论存在主义哲学体系。这个体系的基本内容就是“存在先于本质”论和“自由选择”论。他的存在主义体系力图寻求存在的意义,主张用自由选择的行动来对抗不人道的现实,因此在战争和战后的冷战时期,这种行动的哲学具有激励人们的进步作用。

On trouve aussi une contradiction évidente dans la théorie de Sartre : “le choix” n’est pas fait par l’individu, qui est seulement le responsable de ce choix, parce qu’aucune liberté ne sauraient se détacher de la restriction de la société. Sartre cherchait à combiner le Marxisme avec l'existentialisme mais sans succès. Donc, tandis que sa philosophie de l'existentialisme était très à la mode au cours des années 1950, elle a perdu petit à petit ses influences à partir des années 1960. Le théâtre Les Mouches (1943) qu’il a écrit pendant la Résistance encourage des gens à résister à l’envahissement des fascistes en empruntant les mythes de la Grèce antique. 萨特的学说本身也存在着明显的矛盾:“选择”不是个人自由决定的,个人只是这种选择的承担者,因为任何自由都脱离不了社会的制约。萨特虽然力图把马克思主义与存在主义结合在一起,但最终却没有成功,所以他的存在主义哲学在20世纪50年代风靡一时之后,从60年代起就逐渐失去了影响。而萨特在抵抗运动期间所写的剧作《苍蝇》(1943),借用古希腊神话的题材来激励人们抵抗法西斯的侵略。

您可能还想看:

法国文学大师盘点:萨特(二)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口