打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
英法同形词义辨析:Acquerir / Acquire
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014/3/3 14:27:08  文章录入:admin  责任编辑:admin

Acquérir / Acquire
法语Acquérir与英语acquire在“获得”这个意义上,两个词有时可以互译。
Exemple:
1.Mes beaux-parents ont récemment acquis une maison de campagne.
My parents-in-law have recently acquired a house in the country.我的岳父母(公婆)最近在乡下买了一栋房子。
2.En l’espace de quelque années, il a acquis une réputation internationale.
In the space of a few years he acquired an international reputation.短短的几年,他就在国际上声名鹊起。
在以上两个句子中,主语都是“人”。但法语“acquérir”的主语也可以是“物”,此时“acquérir”一般不能译为“acquire”。
Exemple:
1.Cette peinture a acquis beaucoup de valeur en peu de temps.
This painting has gained / increased greatly in value in a very short time.这幅画短期内就大幅增值。
2.Ce detail a acquis de l’importance à mesure que l’enquête avançait.
This detail took on / assumed some importance as the enquiry advanced.随着调查的深入,这个细节的重要性开始显现出来了。
3.Cet acte de bravoure lui a acquis l’estime de ses chefs.
This courageous act won him the respect of his superiors.这一勇敢的行为使领导对他刮目相看。
在以下句子中,“acquérir”表示“人”获得“某物”(一般是抽象事物),但习惯上要用被动句: “某物”被 “某人” 获得。
Exemple:
1.Son adhésion nous est acquise.
We can count on / depend on his support.我们获得了他的支持。(直译:His support was won by us. 他的支持被我们获得。)
2.Le premier minister est entièrement acquis à notre cause.
We have the Prime Minister entirely on our side / we have the Prime Minister’s whole-hearted support.首相对我们的事业全力支持。(直译:首相整个被我们争取过来了。)
“Acquérir”的过去分词“acquis”可以作形容词用,有很多意义,具体要看上下文。
Exemple:
1.Il est acquis que cette maison reviendra à son fils.
It is accepted that the house will belong to his son.房子归他儿子所有,对此并无异议。
2.Bien mal acquis ne profite jamais.
Ill-gotten gains never prosper.不义之财发不了家。
在生物学和教育上,“获得”(acquired, acquis)是和“遗传,天生”(in-born, inné)相对应的。“获得”,就是并非“天生的”,而是“后天习得”。
Exemple:
AIDS: Aquired immunity deficiency symdrom
SIDA:Syndrome d'Immuno-Déficience Acquise艾滋病 : 获得性免疫缺损综合征
英语的“acquire”就常用来描述“后天养成”的“口味,习惯,品位”等。这一般不译为“acquérir”。
Exemple:
1.He acquired a taste for beer.
Il a pris goût à la bière.他喜欢上了啤酒。
2.Some people don’t like caviar. It’s an acquired taste.
Il y a des gens qui n’aiment pas le caviar. Il faut s’habituer au goût / c’est un goût qui s’acquiert.有的人吃不惯鱼子酱。这种口味是要慢慢培养的。
注意:“acquis”不要和“acquit”搞混:后者是动词“acquitter”(偿清,支付) 的过去分词。在财务票据上, “Pour acquit”意为“收讫”(payment received, paid)。
当然,“acquit”也可以是“acquérir”的简单过去时(第三人称单数)。顺便说一下,“acquérir”的变位很不规则,童鞋们知道怎么变吗?点击查看变位

现在,要考考大家:下面是两列英法短句(词组),请选择意义相同或相关的句子,在字母后面写数字即可。

A. It is an acquired taste.
B. Ce domaine acquiert de la valeur.
C. Son adhésion nous est acquise.
D. Nous avons acquis une maison.

1. The land is gaining in value.
2. Il faut s’habituer au goût.
3. We have acquired a house.
4. We can count on his support.  

答-案戳第二页>>

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口