打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
沙龙小D法语每日一句 2.19 - 2.25
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014-03-13 09:23:00  文章录入:admin  责任编辑:admin


沪江小D法语每日一句,跟着小D来学习!(听句子音频和提交自己朗读点击每句法语句子即可哦)

2月19日: L'espérance d'une joie est presque égale à la joie. 
对愉悦的期待,几乎等同于愉悦本身。 
égale: adj 平等的,相等的
espérance: n.f. 期待

2月20日: Le seul moyen de se délivrer d'une tentation, c'est d'y céder. 
摆脱诱惑的唯一方式是臣服于诱惑。 
se délivrer:  解除, 摆脱; 被交付
céder à qn: 向某人让步

2月21日: Là où on s'aime, il ne fait jamais nuit. 
有爱的地方永远不会天黑。 
où: (表示地点)在…地方;
ne …… jamais: 从未, 从没, 从不, 永不;

2月22日: La solitude ne signifie pas que les amis te manquent, mais que personne ne vit dans ton coeur.
孤单不是有没有朋友,而是没有人住在你心里。 
manquer: v.i. 缺少,缺乏;不足 manquer à: 未出席, 违背
Personne 和ne连用: 无人,没有人

2月23日: La vie est un mystère qu'il faut vivre, et non un problème à résoudre. 
生命是一场要去经历的奥秘,而不是一个需要解决的问题。 
mystère: n.m. 神秘,奥秘,
un problème à résoudre: 待解决的问题

2月24日: Peu de gens le savent mais ça fait grossir. 
很少人知道这一点但这真的会令人发胖。 
savent:savoir 现在时第三人称复数变位
grossir:v.t. 发胖,增大,变大

2月25日: La France aurait-elle offert l'existentialisme au monde si Sartre avait été un joyeux luron? 
若萨特是个快活人,法国还会为世界贡献存在主义吗? 
existentialisme:n.m. 存在主义
luron:<口>快活的人, 无忧无虑的人;

小编碎碎:快速呼叫小D可以用Ctrl+F8哦~戳我前往小D>>>

沪江小D移动版 外语随身学! 
点击查看大图Android版下载: 
 
点击查看大图iPhone版下载: 

【优秀推荐】
戳我去订阅:跟小D学法语口语 >>

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口