打印本文 关闭窗口 |
3月5日晚小行星超近距离掠过地球 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/3/13 9:23:33 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Déjà connu des astronomes, un astéroïde est passé à proximité de la Terre mercredi soir, 5 Mars, à une distance plus proche que celle de la Lune. Un événement rare mais sans danger.据天文学家观测,3月5日星期三的晚上,一颗小行星掠过地球,和地球的距离比月球还要近。这是少有的现象,但是不会给地球带来危险。 Rassurez-vous, la fin du monde n'est pas pour tout de suite. L'astéroïde 2014 DX110 qui a frôlé la Terre, mercredi 5 mars vers 22 heures (heure de Paris), ne représentait aucun danger pour la planète, a précisé la Nasa sur son site avant le passage. Il est passé néanmoins très près, vraiment très près, à une distance de 348 000 kilomètres, soit plus proche que celle de la Lune qui gravite à 385,000 km au-dessus de nos têtes. L'objet, baptisé 2014 DX110, mesure environ 30 mètres de diamètre, trop petit pour être visible depuis le plancher des vaches.放心,世界末日暂时不会到来。3月5日星期三,晚22点(巴黎时间),2014 DX110小行星掠过地球表面,但是对地球不构成任何威胁。在小行星掠过地球前,美国航空航天局Nasa在网站上公布了这条消息。小行星掠过地球时,距地球非常非常近,为348000千米,比绕地球旋转的月球还要近,月球距我们385000千米。这个小行星名为2014 DX110,直径约为30米,由于目标物过小,我们在地球上无法看到。 Un phénomène céleste exceptionnel ? Pas vraiment : selon l'Agence américaine qui les traque sans relâche, le passage d'un astéroïde à proximité de notre atmosphère se produirait une vingtaine de fois chaque année. Résidus de la formation du système solaire, ils sont nombreux, et de différentes tailles, à circuler dans le voisinage terrestre. Les scientifiques soulignent qu'une collision avec un de ces grands objets est très rare et aucun de ceux déjà détectés ne présente de risque dans le futur prévisible.奇异的天象?不一定:美国航空航天局一直在跟进最新天象,认为小行星近大气层掠过地球每年都会发生二十次左右。太阳系内的行星数量众多,大小各异,很多都在地球附近运行。科学家强调地球和太阳系内其他天体相撞的概率极小,目前已探测到的星体在可预见的未来内不会对地球构成威胁。 25 % des petits astéroïdes proches de la Terre détectés已观测到25%的近地小行星 La Nasa a déjà trouvé 95 % des plus gros de ces objets célestes - ceux qui mesurent plus d'un kilomètre de diamètre, dont un avait provoqué l'extinction des dinosaures il y a 65 millions d'années en s'écrasant sur la Terre. Néanmoins, le Congrès américain avait demandé aux astronomes en 2005 de trouver tous les astéroïdes de plus de 140 mètres de diamètre capables potentiellement d'anéantir une grande agglomération.美国航空航天局已经观测到95%的较大天体(既直径在一千米以上),其中有一颗在六千五百万年前撞击地球造成了恐龙灭绝。然而,2005年美国国会要求天文学家找到所有直径在140米以上可能引发大范围族群灭亡的行星。 Car si les plus gros d'entre eux ont quasiment tous été localisés, il y aurait 25 000 astéroïdes d'au moins 100 mètres de diamètre sur des orbites proches de notre planète, et donc potentiellement dangereux, à l'image de celui tombé en Russie, le 15 février 2013. A ce jour, seulement 25 % d'entre eux ont été détectés.因为虽然体积较大的天体目前都基本被定位,仍有25000颗直径在100米以上的小行星在地球附近的轨道上运行,可能会有危险,如2013年2月15日,一颗小行星落在俄罗斯。目前,只观测到25%的近地小行星。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |
打印本文 关闭窗口 |