打印本文 关闭窗口 |
法国近四分之三学生表示缺少睡眠 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/3/16 9:36:34 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
3 étudiants sur 4 dorment moins de 8h par nuit, ce qui est considéré comme la durée « normale » de sommeil à observer pour rester en forme. Pire encore : ils sont 16% à y consacrer moins de 6h chaque jour. En définitive, ils sont 74% à présenter des carences de sommeil d’après les résultats de l’enquête Santé réalisée par l’organisme de sécurité sociale étudiante Smerep.四分之三的学生平均每晚睡眠时间少于被视作为维持精力充沛所需的正常睡眠时长8小时。而更糟糕的是:有16%的学生每天睡眠时间更少于6小时。最终,根据一项由法国学生互助保险机构Smerep进行的健康调查结果,74%的学生表示自己缺少睡眠。 Les raisons ? « Des journées trop courtes », pourrait-on dire. « Pas le temps de tout faire en 24h! », confirme Antoine, actuellement en licence de droit. « Pour pouvoir sortir boire un verre ou regarder une série une fois mon boulot fini, je rogne sur ma nuit », dit-il. Il n’est pas le seul.原因何在?“白天时间太短了。”我们可能会这么说。“短短24小时内我们根本没有足够的时间做完所有的事!”现在读法学士学位的安托万承认。他说:“一旦我完成自己的工作之后,为了能出去喝一杯或者看一套电视剧,我常常削减自己晚上睡觉的时间”。他不是一个人。 D’après cette enquête, le premier motif du « coucher tard » pour les étudiants serait le travail scolaire. Ils sont 30% à le désigner comme principal fautif. « Les journées sont trop courtes pour tout faire, alors il n’est pas rare que je me penche sur mes cours jusqu’à tard dans la nuit », confirme Pauline. Mais attention : la nuit blanche de révision est une fausse bonne idée. Une enquête a ainsi montré que cette méthode de travail avait de nombreux méfaits, et pouvait notamment accélérer la neurodégénérescence.根据这项调查,学生们“晚睡”的首要原因应该是学业。有30%的学生指出这是首要过失。“白天时间太短以至于不可能做完所有的事情,所以我晚上搞学习一直做到很晚这种情况并不少见”,波琳确认这种情况确有存在。但要注意:彻夜不眠复习功课真是一个糟糕的“好主意”。因而,一份调查表明这种学习方式其实存在着很多危害,特别是可能会促进神经衰弱。 La télévision, principale responsable du manque de sommeil电视,睡眠不足的罪魁祸首 Parmi les autres raisons invoquées, on retrouve sans surprise les écrans. La télévision est ainsi pointée du doigt par 22% des étudiants, le temps passé sur Internet et sur les réseaux sociaux par 20%. Pourtant, beaucoup de jeunes n’ont pas vraiment conscience du temps alloué à ces activités. « C’est vrai que si je calculais le nombre d’heures passées chaque jour ne serait-ce que sur Facebook, le résultat serait sûrement affolant », reconnaît Lucie. « Mais de là à dire que cela nuit à ma santé… »在其他被提出的理由当中,我们不出所料地发现了——屏幕。22%的学生指出他们看电视比较多,而同时也有20%的学生表示将时间花在网络和社交网站上。然而,很多年轻人并没有真正地意识到他们在这些活动上花的时间。“如果我将每天单单在刷脸书上花的时间计算出来之后,得出来的结果一定很可怕,这是事实,”露西承认,“但单凭这就说这有害我的健康……” Autre problème lié au sommeil rencontré par les étudiants : l’insomnie. 38% déclarent y être confrontés au moins une fois par semaine. Un chiffre en légère hausse, puisqu’ils n’étaient que 37% en 2011.另外一个学生们遇到的关系到睡眠的问题是:失眠。38%的学生表示他们至少一个星期就会面临一次失眠的困扰。这个数据比往年稍有上升,2011年仅为37%。 Cette enquête est basée sur un échantillon de 1200 étudiants. Interrogés sur ce qui les préoccupait le plus en matière de santé, ils placent en seconde position le sommeil, après la gestion du stress mais avant l’alimentation.这项调查基于1200名学生的抽样调查样本。当被问到关于健康方面最让他们担忧的方面时,他们将睡眠放在第二位,于压力管理之后以及食品之前。 Les premiers résultats de l’enquête i-Share montraient déjà que 50% des étudiants estimaient manquer de sommeil. Cette étude, « la plus grande jamais réalisée sur la santé des étudiants », cherche à réunir 30.000 participants, dont la santé sera étudiée pendant 10 ans. De quoi mieux cerner, et prévenir, les problèmes de santé des jeunes adultes.由i-Share进行的研究初期结果已经指出约半数学生认为自己睡眠不足。这项“此前从未进行过的关于学生健康问题最大型的”研究力争召集三万名参加者,并且对他们的身体健康进行为期十年的研究,以便更好地确定并且预防年轻人的身体健康问题。
【实用法语表达】 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。 |
打印本文 关闭窗口 |