打印本文 关闭窗口 |
法高校Facebook排名:巴黎高商第一 |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/4/3 17:11:56 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
HEC arrive en tête des établissements français les plus présentes sur Facebook, avant la Sorbonne. Mais faute de moyens et parfois de stratégies claires, les Français restent à la traîne par rapport à leurs homologues anglo-saxons.在社交网络Facebook上,巴黎高商的支持率位居榜首,紧随其后的是索邦。但是由于缺少清晰的推广策略,法国学校的支持率明显落后于英国学校。 Comme leurs étudiants, les universités et grandes écoles françaises sont de plus en plus présentes sur Facebook. Dates des évènements, infos sur les profs, la communauté des étudiants... les « posts », ces messages mis en ligne sur le réseaux, sont variés.在Facebook上,法国的大学、大学校和他们的学生一样,曝光率越来越高。活动时间,教师信息,学生组织……网络上关于法国高等教育这些信息丰富多彩。 « Au début, la stratégie n’était pas vraiment très affinée de la part des établissements, lance Catherine Ertzscheid, blogeuse et spécialiste des réseaux sociaux. Ils se sont mis sur Facebook, parce que les jeunes y étaient, mais pas avec des stratégies très définies. Il y avait un problème de définition de cibles ». En clair, à qui parle-t-on et pour quoi ?博客作者,社交网络专家Catherine Ertzscheid认为:“起初,法国大学的宣传策略并不十分明晰。法国大学纷纷在Facebook上设立主页,只是觉得年轻人在这里活动频繁,但是却没有明确的推广策略,没有考虑具体的受众群体。”也就是说,法国大学对谁做宣传,为什么做宣传? Coté classement, à tout seigneur tout honneur, c’est HEC qui arrive en haut du tableau des établissements d’enseignements supérieures qui ont le plus de fans sur Facebook. Communauté d’anciens et d’élèves très fidèles, stratégie offensive sur les réseaux, la page de la première business school française présente bien des atouts.从排名来看,巴黎高商牢牢占据着高等教育排行榜榜首的地位,拥有最多的Facebook粉丝。拥有一批忠诚的老粉丝,扩张性的社交网络宣传策略使得巴黎高商能够在Facebook上尽情展现自己的优势。 Mais des universités publiques tirent également leur épingle du jeu, comme la Sorbonne, qui bénéficie d’un large réseau d’anciens et d’une forte marque très connue à l’international. L’Université Lyon Lumière ou encore Paris Diderot se défendent également bien.但是法国的公立大学也不甘示弱,比如索邦就拥有庞大的在线校友群和知名的国际品牌。此外,里昂-卢米埃尔大学和巴黎-狄德罗大学排名也比较靠前。 【实用法语表达】 à la traîne:<俗>落在后面,掉队。例:Avancez ! Ne restez pas à la traîne.快走!别落在后面。 或许你还想看: 走遍法国大学系列专题 法国学校各种文凭的解释 法国高等教育学位水平文凭解析(图)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |
打印本文 关闭窗口 |