今天的词组和法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表“急于,迫切希望”呢?
【法语原文】
La Chine entière plie bagages à l'occasion des vacances de printemps. Les autorités s'attendent à plus de 3 milliards de déplacements à travers le pays.
A la gare de Pékin, les voyageurs prenaient leur mal en patience. « Ça n'est ni chaleureux, ni festif de passer le réveillon loin de sa ville d'origine et de sa famille. Ça ne me semblerait pas normal de ne pas rentrer à la maison pour le nouvel an. Je n'aurais pas l'impression de réveillonner ! » explique un passager.
« Mes parents ont déjà préparé tous mes plats préférés à la maison, ils s'attendent à ce que je rentre pour venir les goûter ! Mon père surtout a hâte et il m'attend déjà à la gare » détaille une jeune fille.
暂时读不懂一整段话,因为有生词?可以试试划词功能,左键选取就能查到啦。
有生词其实也不妨碍理解段落大意啦,猜出来没?以下是中文,可以参考以下哦。
【中文翻译】
整个中国在春节之际都在打包行李。官方预计全国迁徙人次逾30亿。
在北京火车站,旅客们竭力忍耐。“在远离家乡和家庭的地方过除夕,既不热情,也没有节日气氛。不回家过年在我看来不正常。我会觉得没在吃年夜饭!”一位旅客解释道。
“我父母在家已经做好了我爱吃所有菜,他们等我回家去尝呢!我爸特别迫不及待,他已经在火车站等我了”一个年轻女孩详细说道。
【分析拓展】
表示”急于,迫切希望“的词组就是:avoir hâte de
比如说:Ils ont hâte de parler.他们急于讲话。
hâte是个阴性名词,表示匆忙、急忙、赶快、赶紧。
avoir hâte de 这一词组的变体颇多,以下说法都是成立的,程度由浅到深。
Avoir hâte, avoir une grande hâte, avoir grande hâte, avoir extrêmement hâte de faire quelque chose.
同义词组有:
être pressé de
être impatien de
brûler de
回到hâte这个词,还可以说en toute hâte哦,类似en toute vitesse的感觉,也表示“火速、急急忙忙”。
比如:Il est arrivé en hâte en négligeant de nous avertir.他匆匆到来,忘了通知我们。
sans hâte又是什么意思呢,很容易猜出来哦,不着急,就是“从容不迫”啦。
比如:Joseph marchait sans hâte, s'arrêtant d'un air distrait à la devanture des boutique. 约瑟夫不慌不忙地走着,不时漫不经心地在商店橱窗前面停下脚步。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|