打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
留学生日记:横空出世的“法国之光”哦啦啦!
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2014/5/23 22:11:31  文章录入:admin  责任编辑:admin

事件的起因其实是今早啃黑暗料理时笔者看到了这样一则新闻:   “第二年参加京交会的家乐福将“法国之光”作为其重要的一个展示主题。家乐福中国商品部进口食品经理吕思乐(Lucile MAUR)向北京商报记者表示,中国消费者对进口食品的需求越来越多,家乐福会引进更多的进口食品,与国内电商相比,家乐福希望通过消费者亲身体验来推广其进口食品在中国的市场。”   看到的时候,笔者手中的黑料就应声倒地了(顺便吐槽一下笔者今天吃的是自制鸡蛋饼+果酱+黄瓜之奇异组合…)。“法国之光”,这么酷炫的名字!“布列塔尼的苹果汁、佩里哥的草莓果酱、阿尔萨斯的鸡蛋面、普罗旺斯的西红柿泥、阿尔代什的栗子酱”,神马?这些竟然都在国内可以吃到了吗?听起来为什么这样地高大上呢??而且,冥冥中,有个声音好像在告诉笔者,你个吃货,这东西你肯定吃过/见过!肯定是你熟悉的东西,怎么会想不起来呢!   于是笔者就速速地滚去人肉,不,faire une recherche了(注:此词组在写论文时同样通用)。 万能的维基是这样告诉我们的:Reflets de France-这是由Promodès集团于1997年创立的品牌。其理念是生产法国本土产品,这刚开始还被鼎鼎大名的欧尚给拒绝过。之后它与Promodès集团合并,如今隶属家乐福集团旗下。产品诞生的机缘是想通过一个共同的项目,能跟PME也就是中小型企业产生合作,实质生产的都是法国烹饪精华产品。也算家乐福旗下的补充产品。   笔者看到这里,也隐约想起,曾经在法叔超市家乐福买菜时,恍若间接地瞥见它的身影。那时应该是马上要驾临比利时会见机油,机油让笔者带些法国特产来,问及喜欢吃什么时,得到的是“特产”以及“随便”这样的万年用词。笔者也很“……”地犹豫了一阵,后来在各个柜台闲逛闲逛,先选择了盒装马卡龙和SaintMichel系列饼干,但因为觉得会压扁且不够帅气就退怯了,再举起两根巨大无比的干香肠,后觉得后面的人似乎目光有异,便也暗搓搓地摆回了远处。那么到底该选什么呢?嘤嘤。就在这个时候,好像是一缕阳光突然照进我的人生一般,我的面前出现了这样一排专柜——整齐划一的金灿灿或亮闪闪包装(详见上图)、显得非常高大上档次的花体命名:Reflets de France!欧~   首先它有众人耳熟能详的如肥肝系列(Foies Gras):   面目稍微有点狰狞的熟肉酱系列(Rillettes):   小清新的比如蜂蜜啊奶油啊(Miels et crèmes):   轻食最佳选择的小饼干小蛋糕们(Biscuits et gâteaux):   以及笔者特别推荐的成品黑料不成品特色菜系列(Plats cuisinés),其中包括图卢兹名菜豆焖肉/什锦砂锅(cassoulet),还有超级重口但好吃的名菜焖鸭肉冻(confit du canard)等。   最后来个吐槽吧: 要品尝佳肴的话,当然是在人声鼎沸的饭馆,吃上盘热气腾腾的静美佳肴最美味不过了,这是场色香味的盛宴有没有!不过经常地,也是人生不如意事十之八九,没空吃饭情形时有一二,这种时候,又想佳肴,又想方便,怎么两全呢?可以说这个Reflets de France系列,为忙着赚钱又没处挥霍的中高阶层们,找到了送礼/享受的好借口。   Reflets de France,美曰其名,想要通过这些已经打包的精致名菜名点特产,来展示出一个浓缩的法国印象。Reflet,学法语的童鞋应该都对这个词不陌生吧,对,鼎鼎大名的《走遍法国》教材,其法语原版名称,就是《Reflets》没有错,是个很有深层意义的词,也给人很多联想,不是吗。而这个系列,根据之前的新闻报道来看,是被翻译成了“法国之光”,可以理解,不过很想吐槽。第一反应是女神像闪光或者铁塔突然闪闪发亮这种闪瞎人眼的形象有没有。笔者隐约记得在某宝上看到有翻译成“法国映像”的,这个就比较文艺了。跟笔者之前吃过的上海城X庙系列“上海映像”有异曲同工之妙。   如今天朝仁民富裕了,国际交流也增多了,要买进口食品,不再像上个世纪七八十年代,那么艰辛,那么稀罕。大大小小的进口超市,免税代X店,也是人声鼎沸,人气爆棚。这个打着法国本土特产名号的进口系列,能不能抓住现在越来越挑剔的消费者的心与胃呢?我们拭目以待吧。/~   同系列推荐: 留学生日记:那一抹"淡淡"的乡愁
留学生日记:那些年去过的中超
留学生日记:三万五千英尺高空的想念

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口