打印本文 关闭窗口 |
法语随身听:《老师与圣贤》(附音频) |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2014/9/12 11:21:42 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Le Professeur et Le Sage
老师与圣贤
作者:Julos Beaucarne
法语全文:
Un professeur éminent des philosophies va rendre visite à un sage tout au bout de la montagne.
Et dès qu'il le voit, à peine lui a-t-il dit bonjour, il lui parle à n'en plus finir de toutes les philosophies, du bien, du mal, de la vie, de la mort, des alentours de Dieu, de l'enfer, du purgatoire, des anges déchus, des Angeles, des engelures, des angelots, du nirvana, de Mahomet et de Bouddha.
Il y un deux tasses sur la table et Le sage, tout en l'écoutant, sert le thé
Mais la tasse du philosophe déborde et le sage n'arrête pas pour autant de verser.
Voyant ça, le professeur éminent arrête son discours et lui dit avec un léger agacement
« Mais vous ne voyez donc pas que la tasse déborde?
- elle est comme vous, Le sage dit, elle est tellement pleine qu'on ne peut plus rien y ajouter.Vous êtes tellement rempli que vous ne pouvez plus écouter. »
故事大意:
一位精通各类哲学的老师去拜访山林深处的一位圣贤。
教师一看到圣人,刚刚打完招呼,就喋喋不休地谈着各类哲学:善、恶、生、死、天堂、地狱、炼狱之苦、堕落天使、大天使、冻疮(发音与天使相近)、小天使、涅槃、穆罕默德和菩萨。
桌上放着两个杯子,圣贤听着,并为他奉茶。尽管哲学家的茶杯已经满出来了,但圣人还是不停倒水。
见此,这位名师止住话头,恼火却轻声地说:“难道您看不到水都满出茶杯了吗?”
“它就跟您一样,圣贤说,它太满了于是什么都加不进去。而您太自满,于是再也听不进去什么。”
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 |
打印本文 关闭窗口 |