打印本文 关闭窗口 |
历代最流行法语名:复古摩登样样有 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2014/10/16 19:07:53 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
En 2011, Lucas et Emma étaient les prénoms les plus donnés en France. Mais en Ile-de-France, c'était Inès et Adam. Les cartes ci-dessous présentent les prénoms les plus donnés par région. Elles ont été constituées à partir d'un extrait de la base « Prénom » de l'Insee.2011年,卢卡和艾玛是法国叫得最多的名字。不过,在大巴黎区,最流行的是伊涅斯和亚当。下面的两张地图展示了各个地区最流行的名字。这些结果是从法国国家统计与经济研究所发表的《名字》中删节修改而来。
Ces prénoms sont les plus donnés, mais ils ne pèsent souvent que très peu dans l'ensemble des prénoms attribués. Après la guerre, 10 à 15 % des enfants s'appelaient Jean ou Marie. « Mais si, au début des années 1990, Kévin est le prénom le plus donné, 97 % des garçons ne portent pas ce prénom », souligne Baptiste Coulmont, sociologue à l'université Paris 8, auteur de Sociologie des prénoms. Quant à la perception des dits prénoms, le sociologue rappelle par exemple que le prénom Nicolas, devenu aujourd'hui « tout ce qu'il y a de plus classique », n'était porté par quasiment personne avant les années 1950.这些名字是法国人取得最多的,但是它们往往只占所有姓名中很少的一部分。二战后,10%-15%的孩子叫作让或者玛丽。“尽管1990年初以来,凯文是被取得最多的名字,但是97%的男生并不叫这个。”巴黎第八大学社会学家、《名字社会学》作者巴提斯特·库蒙强调。谈到对于名字的认知,这位社会学家提到,比如今天已经成为“经典姓名”的尼古拉,实际上在1950年之前几乎没有人叫过这个名字。 Une France plutôt uniforme.相当统一的法国。 Peu de régions se démarquent des autres. « En étudiant la diffusion des prénoms ces dernières années, on se rend compte qu'elle est de plus en plus rapide, et que le prénom reste moins de temps dans les plus donnés », remarque Thierry Mayer, professeur d'économie, qui a étudié la diffusion des prénoms. « Les gens demandent de plus en plus de diversité. »区域之间联系紧密。“在研究近年名字传播的过程中,我们发现它们传播得越来越快,而且同一个名字持续流行的时间变短了。” 正在研究名字传播的经济学教授黛西·梅尔指出,“人们想要(名字)更加多样。” Il n'y a plus de région prescriptrice.不再有区域推荐了。 Les prénoms les plus portés en France ne viennent pas d'une région en particulier. Emma et Enzo arrivent par le sud, Catherine par l'Ile-de-France. « Des travaux d'historiens montrent qu'au XIXe siècle, Paris avait un rôle important dans la dissémination des prénoms. Ça semble moins être le cas de nos jours », explique M. Coulmont. Cependant, un prénom populaire dans une région se répand dans les régions alentour.法国最流行的名字不仅仅来源于一个地方。艾玛和恩佐来源于南边,卡瑟琳娜来自于大巴黎区。“历史学家研究证明,在19世纪,巴黎在名字的传播方面仍扮演着重要的角色。但是今天已经不再是这样了。” 巴提斯特·库蒙解释。然而,来源于一个地区的流行名字会在周边地区流传。 L'effet des séries et des films n'est pas aussi important qu'on le croit.电视剧和电影的影响没有人们想象的那么大。 Beaucoup attribuaient à la popularité du prénom Brigitte à l'actrice homonyme en 1959, trois ans après l'apparition sur les écrans de Brigitte Bardot. Mais, selon les calculs de M. Mayer, le prénom était donné de plus en plus avant la sortie du film. Les résultats sont les mêmes pour « Thierry la Fronde ». « L'effet est plutôt inverse, explique l'économiste. Ce ne sont pas les médias qui ont de l'impact sur les gens, mais plutôt les auteurs qui veulent une diversité des prénoms. »1959年,女演员碧姬·芭铎在荧幕上出现的第三年,许多人将碧姬这个名字的流行归因于这位同名女演员。但是,根据梅尔女士的计算,这些名字实际上是在电影上映之前就已经越来越流行了。关于《叛逆者戴瑞》的研究也得出了相同的结果。经济学家解释,这个因果作用是相反的。不是媒体影响了人们,而是作者想要人名多样化。 La mode américaine.美国时尚。 Cette inspiration médiatique pourrait avoir agi pour la diffusion de « Dylan », prénom le plus donné dans le nord de la France en 1995 et prénom de l'un des héros de la série Beverly Hills. Dans les années 1990, la mode était aux prénoms à consonance américaine, comme Kévin, Dylan ou Kelly… mais comme le rappelle M. Mayer, leurs origines sont celtes. Quant à Brandon et Brenda, deux des héros de la même série américaine, leurs prénoms n'ont pas connu la même gloire.从“迪伦”的上映来看,(起名时)媒体的启发似乎有所影响。这是法国北部1995年最流行的名字,并且也是电视剧《比弗利山》中一位主人公的名字。20世纪90年代,姓名的潮流来源于美国谐音,像凯文、迪伦、科里……但是梅尔女士指出,这些名字来源于凯尔特人。同一部美剧的另外两个主角名布莱登和布兰达就没有这么有名。 La Corse se distingue.科西嘉岛与众不同。 Tout d'abord en conservant Marie et Jean au palmarès des prénoms les plus donnés jusqu'en 1974 pour les filles, et jusqu'en 1987 pour les garçons. Enfin, ces dernières années, les prénoms les plus populaires sur l'île sont régionaux : Lisandru et Ghjulia arrivent en tête en 2011. « Il y a une "corsification” des prénoms, c'est certain, note Baptiste Coulmont, mais il ne faut pas oublier que très peu de gens naissent en Corse. C'est aussi un effet statistique sur les très petits effectifs. »首先,从玛丽和让这两个名字就可以看出,玛丽直到1974年一直是最常用的女孩名,而让到1987年都是最流行的男孩名。但是,最近几年,这个岛上流行的名字十分有地域性:2011年最常见的名字是里桑卢和居里雅。“那里的名字发生了‘科西嘉岛化’,这是肯定的。” 巴提斯特·库蒙指出,“但是不要忘记只有很少的人出生在科西嘉岛。这是在很少的有效数据上统计的结果。” 本内容为沪江翻译社成员louiselzl原创翻译,转载请注明出处。 点击查看沪江法语(http://fr.hujiang.com/)翻译社,阅读更多相关文章! |
打印本文 关闭窗口 |