打印本文 关闭窗口 |
法语学习10种方法:多国语言达人神总结 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2014/10/27 12:02:39 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
资深法语教师教你怎样学好法语
【Ayez de bonnes sources de motivation】 Cela peut paraître évident pour beaucoup, mais si vous n’avez pas une bonne raison d’apprendre une langue, vous aurez moins de chances de rester motivé sur le long terme. Apprendre le français pour pouvoir communiquer avec des français dans leur langue maternelle est une excellente raison d’apprendre une langue. Une fois que vous avez choisi la langue que vous voulez apprendre, il est crucial s’engager à ne pas lâcher : “OK, j’ai décidé d’apprendre cette langue et je vais faire tout mon possible pour qu’elle envahisse mon quotidien.”大多数人都能够有学习的动机,但如果你没有学习一门语言好的理由的话,从长远来看,你就不会一直有一个明确的目标来激励你。能够与以法语为母语的人进行交流是学习法语的一个很棒的动机。一旦你选择了你想要学习的语言,投入进去懈怠,是至关重要的。
【Immergez-vous dans la langue】 Bon, une fois que vous vous êtes engagé, comment faire ? Y a-t-il une façon d’apprendre qui soit plus efficace qu’une autre ? Il faut pratiquer une nouvelle langue tous les jours. “Si j’ai décidé d’apprendre une langue, j’essaie de l’utiliser un peu tous les jours. J’essaie de penser, écrire et même de me parler à moi même dans cette langue. S’entourer, s’immerger dans la culture associée à cette langue est extrêmement important.“一旦你开始投入进去了,你要怎么做呢?有一种最有效的方法吗?答-案是应该每天都练习。“我一旦决定学习一门语言,额就尝试着每天都使用它。我试着用这门语言思考,写作甚至用这门语言自言自语。把这门语言同你的日常生活相结合,这是至关重要的。”
【Trouvez vous un partenaire】 Matthew a appris plusieurs langues avec son frère jumeau Michael : “On se motive l’un l’autre. Si l’un d’entre nous réalise que l’autre est meilleur dans une langue, alors il devient un peu jaloux et s’emploie à le surpasser, et vice-versa.” N’importe quel autre partenaire vous aidera à rester motivé et vous poussera à vous améliorer de la même façon. “Je pense que c’est une très bonne technique. Pouvoir parler avec quelqu’un est le but de tout apprentissage d’une langue.”Matthew和他的哥哥jumeau Michael一起学了好几种语言:“我们相互激励,如果一方发现另一方比他进步了,他就会嫉妒,并且会想办法超过,反之亦然。”无论伙伴是谁,都会让你保持着明确的动机,会以同样的方式使你进步。“我认为这是一种非常好的方法,能够与人交流是学习一门语言的最终目的。”
【Rendez l’apprendissage utile】 Parler avec d’autres personnes permettra de conserver votre intérêt pour la langue: “On apprend une langue pour être capable de l’utiliser. Là où il faut être créatif, c’est pour l’utiliser au quotidien. Cela peut être pour écrire une chanson, juste essayer de parler à des natifs de la langue, ou communiquer lorsque vous êtes à l’étranger.与他人交流能够使你对这门语言保持一定的兴趣:“我们学习一门语言是为了能够使用它。那么为了能把它使用到日常生活中,就应该具有创造性。这种创造性可能是写一首歌,试着和以这门语言为母语的人说话,或者当你在国外的时候,试着与当地人交流。
【Amusez-vous】 Utilisez vos connaissances de manière créative. Cherchez des façons amusantes de pratiquer la langue que vous apprenez : créez une pièce de théâtre avec un ami ou une bande dessinée, écrivez un poème ou parlez simplement à qui vous voulez. Si vous ne trouvez pas un moyen de vous amuser dans cette langue, il y a des chances que vous ne remplissiez pas les conditions de l’étape numéro 4.用创造性的方式来使用你的知识。找一些娱乐的方式来锻炼你学习的语言:和你的朋友表演一场戏剧,或者写连环画,写一首诗或者和你想要与之交流的人说话。如果你在这门语言中没有找到可以娱乐的方式,那很可能是因为你没有使用第四种方法。
【Comportez vous comme un enfant】 Essayez d’apprendre de la même façon que le font les enfants. L’idée selon laquelle les enfants ont de meilleures capacités d’apprentissage que les adultes tient de la légende. La clé pour apprendre aussi vite qu’un enfant est peut-être tout simplement d’adopter des attitudes enfantines: par exemple en évitant de se prendre trop au sérieux, en jouant avec la langue et en n’ayant pas peur de faire des fautes. C’est en faisant des fautes que l’on apprend.试着用孩子的方式学习。比起成人,孩子有最好的学习能力。像孩子学得一样快的关键,可能只是简简单单地采取孩子的学习态度:比如避免采取太过严肃的学习态度,要边玩边学,并且不怕犯错误。我们就是在错误中学习的。
【Quittez votre zone de confort】 Une fois que l’on accepte de faire des erreurs, il faut aussi accepter de se mettre dans des situations potentiellement inconfortables. Cela peut intimider au départ, mais c’est la seule façon de faire des progrès. Peu importe le nombre d’heures que vous passez à étudier la langue, vous ne pouvez pas parler une langue sans vous lancer dans la pratique : parlez à des étrangers dans cette langue, demandez votre chemin, commandez au restaurant. A chaque fois que vous vous lancez dans ce type d’interactions, votre zone de confort s’élargit peu à peu et vous gagnez en assurance dans la langue d’apprentissage.我们一旦接受犯错误,也应该接受了一种不舒适的生活方式。在刚开始的时候,这会让人很害怕,但这是唯一能取得进步的方法。你花在学习这门语言的时间是不重要的,你不把语言运用到实际中,你是不能开口说的:用这门语言跟外国人说话,问路,预定宾馆。每一次你运用了这门语言,你就会越来越自在,你学习这门语言的的时候,就更加游刃有余了。
【Écoutez】 Il faut apprendre à regarder avant d’apprendre à dessiner. Il en va de même pour l’apprentissage des langues. N’importe quelle langue vous paraît étrange la première fois que vous l’entendez, mais plus vous l’entendez, plus vous vous familiarisez avec ses sons et plus il devient facile de parler : “Nous sommes capables physiologiquement de prononcer tous les sons, même si nous n’en avons pas l’habitude. Pour moi, le meilleur moyen de maîtriser la prononciation d’un mot difficile est de l’entendre constamment.在学会画之前,要先学会看。学习语言也是一样,不管你第一次听到这门语言的时候有多陌生,你听得越多,你对它的语调就越熟悉,就越容易讲出来了:“在生理上,我们能够发出所有的声音,即使我们没有那个习惯。对我来说,掌握一个困难单词发音的最好方法就是经常听。
【Regardez les autres parler】 La mobilisation de la langue, des lèvres et de la gorge varie en fonction de la langue que l’on parle. La prononciation a des implications autant physiques que mentales : “Une bonne manière de travailler sa prononciation est d’observer avec attention quelqu’un qui prononce un mot utilisant le son en question, et ensuite faire de son mieux pour imiter ce son. Ce n’est peut-être pas évident au départ, mais vous y parviendrez au final.当我们说话的时候,舌头,嘴唇和喉咙各司其职。发音既有生理因素,也有心理因素:练习发音的一种好方法是当一个人发出一个单词时候,要仔细观察,然后来模仿,发出更准确的音。这在一开始效果不会很明显,但到最后,你就会成功的。
【Parlez-vous】 Quand il n’y a personne autour de vous à qui parler, pourquoi ne pas vous parler à vous-même ? “Cela peut paraître très bizarre, mais parler tout seul une langue que vous apprenez est une très bonne façon de vous entraîner si vous n’avez pas l’occasion de l’utiliser régulièrement.” Cela vous permet de garder votre vocabulaire en tête et cela vous donne confiance en vous en attendant la prochaine opportunité de parler la langue avec quelqu’un.当你身边没有可以交谈的人的时候,为什么不自己和自己说话呢?“这样可能很奇怪,但是如果你没有机会经常使用一门语言,自己对自己说话是掌握它的一种特别好的方法。 本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |