打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
巴黎文艺党有福:毕加索博物馆重开
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/4 15:47:18  文章录入:admin  责任编辑:admin

Après cinq ans de travaux, le nouveau musée Picasso de Paris ouvre ses portes历经五年工程,巴黎新的毕加索博物馆开放

Le peintre, Pablo Picasso se plaisait à dire : "Donnez-moi un musée et je le remplirai." 画家巴勃罗·毕加索曾自我打趣:“给我一个博物馆,我会把它装满。”

Or pendant cinq ans, la capitale française a été confrontée à des retards répétés, des luttes intestines et une bonne dose de controverse qui ont conduit à repousser la rénovation d'une des plus grandes collections Picasso au monde.然而,在过去的五年里,法国政府面对着一再的拖延,内讧和相当大的争议。这使得全球最大的毕加索收藏品馆的装修受到排斥。

Mais samedi dernier, tout cela a changé. Le jour d'ouverture du musée Picasso coïncide avec la date anniversaire de l'artiste. Né le 25 octobre 1881 à Malaga, en Espagne, Picasso passe la plupart de sa vie d'adulte en France, jusqu'à sa mort en 1973. Le musée, un manoir du 17ème siècle situé dans le quartier du Marais présente plus de 5 mille peintures, sculptures et gravures, ainsi que des archives personnelles de l'artiste. La rénovation, qui a coûtée autour de 66 millions de dollars, a permis de tripler la surface d'exposition, répartie aujourd'hui sur 5 étages. à l'occasion de son ouverture, l'accès au musée était gratuit, il devrait accueillir jusqu'à un million de visiteurs chaque année.但是上个周六,这一切都变了。毕加索博物馆在这位艺术家的诞辰的同一天开放了。毕加索1881年10月25日生于西班牙的马拉加,一生大部分时间是生活在法国的,直到他1973年逝世。这座博物馆坐落在玛莱街区,是一座17世纪的大厦,展示了五千多幅画油画、雕塑和版刻,以及艺术家的个人档案。重新装修耗价六千六百万美元,将展览面积扩大了三倍,分布于五层楼。正值重开时期,博物馆是免费开放的,而它每年都将迎接近百万的参观者。

或许你还想看:巴黎最in的街区——玛莱区Le Marais

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口