打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
简伯金法语歌Laquoiboniste:铂金包为她而作
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/8 17:17:59  文章录入:admin  责任编辑:admin

简·马洛里·伯金,OBE(英语:Jane Mallory Birkin,1946年12月14日-)是一位英国女艺人、歌手,同时也是一名电影导演。

爱马仕所设计的铂金包(Hermés Birkin Bag),是最受欢迎,最昂贵的奢侈品。 或许你不知道,它是专门为简伯金设计的。在设计的背后有一段奇遇。 1981年,简伯金带着女儿乘坐飞机,在飞行途中,用来装婴儿用品的篮子坏了,东西掉了一地。 坐在边上的男士说:“你应该用一个有内袋的包。”简伯金说:“如果哪天爱马仕出品带内袋的包,我一定会买。”男士说:“我就是爱马仕的,我会为你的包加上内袋。” 铂金包就此诞生。(以上内容概括自“读书有疑”专栏作家李小丢的文章《当Birkin女士拍卖了她最后一只Birkin包》)   L‘aquoiboniste 实用主义绅士   C'est un aquoiboniste Un faiseur de plaisantristes  Qui dit toujours à quoi bon A quoi bon 这是个实用主义绅士 悲情玩笑的制造者 他总是说,有何用 这有何用       Un aquoiboniste Un modeste guitariste Qui n'est jamais dans le ton A quoi bon 这一位实用主义绅士 谦虚的吉他手 却从来不在调上 有何用     C'est un aquoiboniste Un faiseur de plaisantristes Qui dit toujours à quoi bon A quoi bon 这是个实用主义绅士 悲情玩笑的制造者 他总是说,有何用 这有何用     Un aquoiboniste Un peu trop idéaliste Qui répèt' sur tous les tons A quoi bon 这一位实用主义绅士 有一点太过唯心 重复着所有调调 有何用     C'est un aquoiboniste Un faiseur de plaisantristes Qui dit toujours à quoi bon  A quoi bon 这是个实用主义绅士 悲情玩笑的制造者 他总是说,有何用 这有何用     Un aquoiboniste Un drol' de je m'enfoutiste Qui dit à tort à raison  A quoi bon 这一位实用主义绅士 总说无所谓的怪人 谁说的对 谁说的错 有何用      C'est un aquoiboniste Un faiseur de plaisantristes  Qui dit toujours à quoi bon A quoi bon 这是个实用主义绅士 悲情玩笑的制造者 他总是说,有何用 这有何用   Un aquoiboniste Qui s'fout de tout et persiste A dire j'veux bien mais au fond  A quoi bon 这一位实用主义绅士 毫不在乎又固执己见 虽说我很想但究竟 这有何用?      C'est un aquoiboniste Un faiseur de plaisantristes Qui dit toujours à quoi bon A quoi bon 这是个实用主义绅士 悲情玩笑的制造者 他总是说,有何用 这有何用     Un aquoiboniste Qu'a pas besoin d'oculiste Pour voir la merde du monde  A quoi bon 这一位实用主义绅士 不需要眼科医生 来发现人间险恶 有何用     C'est un aquoiboniste"  Un faiseur de plaisantristes  Qui dit toujours à quoi bon A quoi bon  这是个实用主义绅士 悲情玩笑的制造者 他总是说,有何用 这有何用       Un aquoiboniste  Qui me dit le regard triste Toi je t'aime, les autres ce sont  tous des cons 这一位实用主义绅士 眼神忧郁地对我说 你呀 我爱你 而其他人都是 一群蠢货

不一样的中文演绎请戳>>>【慵懒香颂】L'Aquoiboniste-Jane Birkin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创编译,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口