打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
今秋时尚乃皮裙:法国人教你美美哒
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/14 20:39:52  文章录入:admin  责任编辑:admin

La robe en cuir, comment la porter ? 皮裙要怎么穿? On l’a vue sur tous les red carpets cet été, et on la verra sûrement à nouveau partout cet automne ! La robe en cuir est une pièce incontournable depuis quelque temps ! Mais attention, elle est à manier avec précaution, sous peine de fashion faux pas fatal. Mode d’emploi en 3 règles.我们在今夏各路红毯上都看到过它,这个秋天我们也肯定会在各个场合与它再相见!皮裙成为无法回避的单品已经有一段日子了!但是请注意,穿皮裙可要谨慎小心,否则这将成为致命的时尚选择。(下面是)时尚穿搭的3条法则。   1. Eviter le sexy 1er degré
À moins que votre objectif soit de passer pour Catwoman, évitez le mélange dentelle, cuissardes, zip dorés et coupes ultra-moulantes avec la robe en cuir.1. 避免一级性感
除非你的目标是超越猫女,不然就避免配有类似、高筒靴、镀金拉链以及超紧身剪裁的皮裙。   2. Adapter la robe selon sa morphologie
Cela peut paraître évident, et pourtant le fashion faux pas guette, surtout en matière de cuir, qui nécessite d’être ajusté parfaitement. Le cuir n’est en effet pas une matière stretch qui s’adapte à toutes les morphologies. Votre poitrine est trop généreuse pour un crop top en cuir ? Votre petit ventre trop rond pour une robe moulante en cuir ? Passez votre chemin ! Les poids légers aux formes discrètes sont également concernés par un risque de look peu seyant.2.根据身材选择裙子
这可能看起来理所当然,但其实是错误的时尚选择,特别是对于必须完美匹配身材的皮革材质来说。皮革实际上并不是与任何身材都合拍的延展性材质。您的胸部对露脐皮上衣来说太大?小肚子对紧身皮裙来说太圆?勇往直前吧!单薄的竹竿身材也有可能会显得乏味哟。   3. Choisir le minimalisme, plutôt que le too much
Le cuir est assez évocateur pour ne pas en rajouter une couche. La règle est donc : interdiction d’association avec des motifs à fleurs ou autres imprimés, des tressages ou des lanières. Le mot d’ordre ? Less is more !3.尽量精简,不要过于累赘。
皮革不需多加其他即具备足够的诱惑。因此法则就是:禁止搭配碎花图案或其他如编织或条纹等图案。一字真言?少即是多!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口