打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国媒体:习大大面对安倍表情亮了
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/14 20:40:34  文章录入:admin  责任编辑:admin

【安倍来京,习近平表情僵硬】
La Chine et le Japon ont fait un premier pas pour normaliser leurs relations, après deux ans de tensions autour d'îles disputées.中国和日本为了两个关系正常化迈出了第一步,两年来,中国和日本由于存在争议的岛屿问题而关系紧张。

Dénuée de toute chaleur humaine mais franche, une poignée de main très attendue entre un Xi Jinping d'une raideur quasi robotique et Shinzo Abe a marqué le dégel sino-japonais.中日两国缺乏友好,并且关系很僵,一直很受人期待的习近平(表情僵硬着)和安倍晋三的握手,标志着中日关系的解冻。

【习近平对日态度坚决】

Depuis son arrivée au pouvoir, Xi Jinping avait systématiquement refusé de rencontrer Shinzo Abe. Outre des disputes historiques, la nationalisation par l'État nippon à l'automne 2012 de trois des îles Senkaku en mer de Chine orientale avait provoqué un regain de tensions. Ces territoires sont depuis longtemps administrés par le Japon mais revendiqués par Pékin sous l'appellation Diaoyu. L'escalade entre Pékin et Tokyo avait nourri les craintes d'un conflit ouvert entre les deux pays.自习近平上任以来,他一贯拒绝接见安倍晋三。除了一些历史问题,2012年秋,日本将中国东部的钓鱼岛三座岛屿占为己有,使得两国关系又紧张起来。这些岛屿长期被日本占领,中国以钓鱼岛的名义要求收回。中日两国关系愈发紧张,两国都曾担心会因此产生一场冲突。

La Chine reproche régulièrement au Japon de ne pas avoir fait son examen de conscience après les crimes commis durant l'occupation brutale de son territoire, qui prit fin en 1945. Abe se serait personnellement engagé à ne plus effectuer de visites au sanctuaire controversé de Yasukuni.日本曾经对中国领土进行非常暴力的占领,1945年才收手,日本没有从中吸取教训,因此中方一直在谴责日本。安倍本人不再参与参拜有争论的靖国神社。

【看新闻学法语单词】
la raideur   强硬,刚性,倔强
quasi         将近,像
robotique   机器人的
un regain   恢复
Yasukuni    靖国神社
administrer v.t. 管理
la nationalisation 国有化

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口