打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法媒看小米崛起:中国品牌势不可挡
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/20 18:23:57  文章录入:admin  责任编辑:admin

Il a déjà gagné le surnom « d'Apple de la Chine » et certains imaginent qu'il détrônera peut-être Samsung un jour. Le chinois Xiaomi vient d'intégrer pour la première fois le Top 5 mondial des smartphones en se classant à la quatrième position (5,6 % de part de marché), d'après le classement de Strategy Analytics. Il vend désormais plus de smartphones en Chine que Samsung et Apple, les numéros un et deux du marché mondial (avec 24,7 % et 12,3 % respectivement). Lenovo, qui a annoncé hier avoir finalisé la reprise de Motorola Mobility auprès de Google, se classe directement au troisième rang mondial (8 %). Le coréen LG s'installe quant à lui à la cinquième place (5,2 %), après avoir réalisé des ventes record sur le trimestre qui vient de s'écouler.小米已经获得了“中国苹果”的称号,而且不少人认为有一天它将会替代三星世界第一的位置。中国的小米第一次进入智能手机的世界前五。根据SA的调查,小米以5.6%的市场份额排名世界第四。并且在中国,小米的销量已经大于三星或是苹果,分别在世界市场上排名第一和第二(分别占24.7%和12.3%的市场份额)。联想,最后决定加入谷歌的摩托罗拉,直接排名世界第三。(8%的市场份额)。韩国品牌LG在创下了这个季度销售记录之后排在世界第五的位置(5.2%)。

Quatre ans seulement après sa création, c'est une belle performance pour Xiaomi. Le chinois a vendu 18 millions de smartphones en un an et vise 60 millions d'unités cette année, quasi exclusivement sur son marché domestique. Signe qu'il ne compte pas s'arrêter là, Xiaomi a récemment souscrit un emprunt de 1 milliard de dollars auprès de 29 banques pour trois ans, selon le « Wall Street Journal ». Or il est rare qu'un groupe non coté réussisse à convaincre un si grand nombre de banques parmi lesquelles Deutsche Bank, JPMorgan Chase… Xiaomi pourrait utiliser cet argent pour continuer à se développer hors de Chine, où il est nettement moins connu. Le groupe a déjà commencé à commercialiser ses smartphones en Indonésie et en Inde, le deuxième plus grand marché au monde après la Chine. Il pourrait désormais se lancer au Brésil et au Mexique. Xiaomi se distingue des autres fabricants chinois par un modèle économique innovant. Il parvient à commercialiser des produits de qualité avec un design léché à des prix abordables (entre 150 et 300 dollars) grâce aux économies qu'il réalise au niveau de la distribution et du marketing.在公司创办仅仅四年的时间里,小米的表现非常出色。这个中国品牌在一年里卖出了18,000,000台智能手机,并且在今年打算卖出60,000,000台,几乎全是在中国市场上。据《华尔街日报》报导,小米并不打算就此停住脚步,因为最近它已经向29家银行在三年内贷款十亿美元。而且,一个并没有上市的公司成功地说服如此多家银行,其中包括德意志银行,摩根大通银行等的情况实属罕见。小米将拿这笔钱去发展自身品牌并不闻名的海外市场。小米公司已经在印度尼西亚和印度,在中国之后的世界第二大市场上投放智能手机。之后,可能会把目标瞄准巴西和墨西哥。小米与其他中国制造商相比突出在于它创新的经济模式。它成功地将优质的商品与低廉的价格结合(售价在150到300美元之间)。因为经济原因,小米在配给和市场方面都获得了成功。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口