打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:在家办公 法国小镇的新特色 07 nov 2014
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/23 17:54:27  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Travailler depuis son domicile, 14 millions de salariés sont aujourd'hui concernés. Et ils seront encore plus nombreux demain. Pour notamment lutter contre l'exode rural, plusieurs départements favorisent cette pratique. Reportage dans le Gers, un pionnier.如今已经有1400万人选择了居家的工作模式。日后这种模式将更为广泛。为了避免乡村的荒芜,很多外省开始鼓励这种模式。报道中的热尔省就是其中的先锋。

点击查看法国新闻直播系列>>

【背景知识】

Pour les personnes les plus âgées du village de Sarrant (Gers), impossible d'imaginer la vie dans une grande ville. Les trentenaires et les quarantenaires, eux, quittent la ville pour plus de confort, pour une vie moins chère ou pour fuir le stress.

"On habitait dans un HLM, en rez-de-chaussée, dans un tout petit appartement", raconte Olivier Gobet, un habitant. Il a déménagé et a fait le choix du télétravail. Pour lui, c'est une chance pour avoir une vie extrêmement agréable, loin de la ville, tout en ayant un lien avec l'entreprise.

Stratégie de séduction pour la Chambre de commerce
Mais Olivier doit cependant passer beaucoup de temps en voiture, une chose qu'il n'avait pas imaginée. "Mais ça n'est pas du temps de stress, les paysages sont magnifiques", se plaît-il à dire.

Plusieurs centaines de travailleurs indépendants sont venus s'installer dans le Gers avec leur famille. Et la Chambre de commerce a tout fait pour les attirer, comme l’explique Audrey Fievet, chargée de développement économique à la Chambre de commerce et d’industrie du Gers. 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口