打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国人都知道了《习大大爱着彭麻麻》!
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/11/27 22:32:31  文章录入:admin  责任编辑:admin

Chine: une chanson célébrant le couple présidentiel fait le buzz中国:一首有关主席夫妇的歌曲引起热议
Une vidéo célébrant en musique les amours du président chinois Xi Jinping et de la Première dame Peng Liyuan a suscité un buzz inédit en Chine, tout en étant jugée suffisamment respectueuse pour ne pas froisser la censure.一个歌唱习近平主席和第一夫人彭丽媛的爱情视频在中国引起热议,视频内容表现恭谨以便通过审查。
Cette chanson, "Oncle Xi aime Maman Peng", a été écrite par deux musiciens originaires du centre du pays. Elle a dépassé les 125 millions de vues sur les sites chinois équivalents de YouTube.On y voit des images du couple lors des déplacements officiels du numéro un chinois, par exemple sur la passerelle d'un avion ou partageant un parapluie.这首歌名为“习大大爱着彭麻麻”(陕西语原意:习叔叔爱着彭妈妈),由两位来自中国中部地区的原创歌手创作。这首歌在中国视频网站上(相当于我们的youtube)有超过1.25亿的浏览量。在视频中大家可以看到中国主席携夫人外交出访在头号机舱的整改哦,比如在飞机的舷梯上,或两人共用一把伞等。


L'épouse de Xi Jinping, une cantatrice et ancienne officier de l'Armée populaire de libération, est très connue des Chinois, depuis l'époque de ses apparitions au gala du nouvel an qui l'ont propulsée au rang de vedette nationale.习近平的夫人原是是位女歌唱家和前中国解放军的公务员。曾因参加春晚演出而成为家喻户晓的国民明星。
"Après avoir regardé de nombreuses photographies du couple, nous avons pensé que leur histoire pourrait inspirer une jolie chanson romantique", a expliqué à l'AFP Yu Runze, qui a composé la musique."Oncle Xi aime Maman Peng, leur amour est légendaire", scande la chanson. "Famille heureuse, pays prospère, bonheur céleste".“看了这对夫妇的许多照片后,我觉得他们的故事可以成为一首浪漫歌曲的灵感。”该音乐的创作者余润泽向法新社如此说道。“习大大爱着彭麻麻,这样的爱情像神话”,歌曲如此写道:“家庭和睦,国家繁荣,幸福美满”。
La chanson évoque le culte de la personnalité qui existait sous Mao, quand les Chinois étaient appelés à entonner des "chants rouges" à la gloire du Grand Timonier, chants qui célébraient aussi le patriotisme et la cause révolutionnaire.这首歌让人想起毛泽东时期存在的个人崇拜思想,当时的中国人用“红歌”来歌颂伟人,用歌曲来歌颂爱国情感和革命事业。
Depuis deux ans Peng Liyuan a projeté une image de jeunesse et de spontanéité contrastant radicalement avec l'apparence austère des épouses des précédents présidents chinois Hu Jintao, Jiang Zemin ou Deng Xiaoping.两年来,彭丽媛呈现出的年轻自然的形象与历届中国领导人(胡锦涛、江泽民、邓小平)的夫人的朴素形象形成鲜明对比。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,禁止转载。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口