打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国新闻直播:巴西海边城市面对鲨鱼威胁 18 nov 2014
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2014/12/3 20:08:52  文章录入:admin  责任编辑:admin

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Recife est menacé par les requins: Depuis quelques années, les requins ont investi les rives de l'océan Atlantique, provoquant de nombreux accidents.巴西海边城市面对鲨鱼威胁:数年以来,众多鲨鱼围攻了大西洋两岸,造成了多起伤人事件。

点击查看法国新闻直播系列>>

【背景知识】

Dans les eaux turquoises de Recife, au Brésil, un danger rôde. Depuis plusieurs années, les requins menacent les plages paradisiaques de la station balnéaire. C'est même devenu l'une des plages les plus dangereuses au monde. "Attention ne vous éloignez pas trop, revenez vers le bord", signale un pompier sauveteur, face à la caméra de France 2. "Ces gens nagent trop loin. Il y a un risque d'être attaqué par un requin", prévient-il.

59 attaques en vingt ans

Pour éviter d'être attaqués, les pompiers sont équipés d'un bouclier anti-requin. "Ce lasso envoie des ondes de chocs électriques. Avec ça, normalement, le requin ne s'approche pas", explique l'un d'entre eux.

Mais malgré l'intervention des sauveteurs, une touriste a perdu la vie, il y a quelques mois. En vingt ans, 59 attaques de requins ont été recensées ici. Plus de la moitié ont été fatales.

Face à l'arrivée massive de ces prédateurs, Yuri Niella, biologiste, a une explication : "Le requin-tigre qui vit au large est attiré par les rejets des déchets des paquebots. Il les suit jusqu'au port. Et ensuite, il suit un courant qui longe toute la côte, du sud au nord".

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口