打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语音乐剧的魅力:瑟堡的雨伞
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015/3/25 20:32:18  文章录入:admin  责任编辑:admin

昨天拉着室友看了一直很想看的《瑟堡的雨伞》,去年看到新版音乐剧的消息,只是不在法国无缘得见,想来估计也不一定等得到出碟,所以干脆把老版的电影看了一遍,主题音乐响起还是和去年第一次听到时一样的感动,于是有了这一期每周一歌。 故事发生在一个叫瑟堡的小城,年轻的机修工爱上了卖雨伞的女孩,两人约定要长相厮守,但是结婚并不是一件容易的事,很快他们就不得不分离。整个故事情节很简单,剧透光了在看电影就没意思了,但是不管怎么说听着这个主题也有一种BE的感觉了…… 既然新出了音乐剧,我也就特意找齐了这两个版本。最近特别喜欢听同一首歌的不同版本,不同的演绎什么的最有爱了   电影版由凯瑟琳·德纳芙和尼诺·卡斯泰尔诺沃演绎。其实这个音乐电影挺特别的,一般的音乐剧和很多音乐电影都是有念白也有歌曲的,但这个电影可以说完全没有念白,因为所有的词都是唱出来的(一开始觉得有点喜感不太适应),但又可以说全是念白,因为音乐剧也好,普通的歌曲也好,歌词都是有一定加工的,会进行押韵,句子结构也和日常对话有所不同,但这个电影中所有人一开口就是唱歌,但唱的词完全就是日常对话(就不能好好说话吗),这种表现形式非常有意思。我的另外一个感受是虽然是很老的片子,但是片中有几套衣服放到如今还是很有时尚感呢。以及不得不说,凯瑟琳·德纳芙实在是太美了。   音乐剧版好像只在巴黎演过,我无缘得见,由于是根据电影版来演的所以目测也是采用电影里那样的表现形式,与常见的音乐剧是不一样的。从找到的音频来看,配乐简约了很多,演员的声音就显得比较突出。总体来说,电影版的两位主演声音更温柔一些,更能表现无助的感觉;音乐剧版唱得比较用力,似乎着重于表现内心的痛苦和挣扎,但是私心觉得音乐剧版女主的声音更接近少女一些。另外,如果一直听每周一歌的话估计已经能猜出我目前偏爱的歌手了XD   选好喜欢的版本,下面就要放歌词了: J'avais tellement peur de ne pas te trouver Je suis si heureuse d'être avec toi Maintenant je ris parce-que je me rends compte Combien je suis bête quand je suis toute seule J'ai parlé а maman de notre mariage Elle m'a évidemment traité de folle Et puis ce soir elle m'a interdit de te voir Tu comprends, j'ai eu si peur 我好担心会找不到你 和你在一起我真幸福 现在我笑了因为我意识到 一个人的时候我是多么笨啊 我和妈妈说了我们结婚的事 她当然当我是疯了 于是今晚她不许我来见你 你明白的,我好害怕。   J'aime mieux partir n'importe où, ne plus revoir maman, que de te perdre. Nous nous marieront en cachette 我宁可随便到哪里去,不再见到妈妈再也见不到妈妈,也不愿失去你 我们就偷偷地结婚私奔吧   Oh tu sais maintenant, ça n'a plus d'importance Nous avons même tout notre temps Ce matin j'ai reçu cette feuille de route Et je dois partir pour deux ans 噢,你知道现在这都不再重要了 这就是留给我们的全部时间了 今天早上我收到了这封征兵信 我得离开两年。   Alors le mariage on en parlera plus tard Avec ce qui se passe en Algérie en ce moment Je ne reviendrai pas d'ici longtemps 所以结婚的事我们之后再谈 因为目前阿尔及利亚的状况 我很长时间内都不会回到这里了。   Mais je ne pourrais jamais vivre sans toi Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrais Je te cacherai et je te garderai Mais mon amour ne me quitte pas 可是我无法离开你活着我没有你活不下去 我做不到,不要走,我会死的 我会把你藏在心底,我会挂念你 但是我的爱人啊,别离开我   Tu sais bien que ce n'est pas possible (Je ne te quitterai pas) Mon amour il faudra pourtant que je parte Tu sauras que moi je ne pense qu'а toi Mais je sais que toi tu m'attendras 你很明白这是不可能的 (我不会离开你) 我的爱人啊,可我还是不得不走 你会知道我只想着你一个 但我也知道你会等着我的   Deux ans, deux ans de notre vie 两年啊,我们生命中的两年 Ne pleure pas, je t'en supplie 别哭了,我求你 Deux ans, non je ne pourrai pas 两年啊,我做不到   Calme toi, il nous reste si peu de temps Si peu de temps mon amour qu'il ne faut ne pas le gacher Il faut essayer d'être heureux Il faut que nous gardions de nos dernier moments Un souvenir plus beau que tout Un souvenir qui nous aidera а vivre 冷静些,留给我们的时间太短了 我的爱人,太短了所以不该浪费 要试着快活些, 我们要把这最后的时光 留作比一切更美的回忆 一段能让我们活下去的回忆   J'ai tellement peur quand je suis seule 当我孤身一人,我多么害怕啊 Nous nous retrouverons et nous serons plus forts 我们会再相见,那时我们会更坚强 Tu connaоtras d'autre femmes tu m'oublieras 你会遇见别的女子,你会忘了我的 Je t'aimerai jusqu'а la fin de ma vie 我会爱你直到生命终点   Guy je t'aime, ne me quitte pas Guy我爱你,别离开我   Mon amour... Ne me laisse pas 我的爱人,别留下我   Viens, viens, mon amour, mon amour 来吧,来吧,我的爱人,我的爱人   有没有想到男主让女主过去是干了什么呢?感兴趣的话可以去看看电影~

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容来自沪江社团爱翻不凡翻译社法语每周一歌, 内容由法语队成员castorrie原创,转载请注明出处。

戳我看更多法语原创翻译>>爱翻不凡翻译社-法语

戳我了解人才济济的翻译社>>爱翻不凡欢迎你!

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口