打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
去巴黎旅游之前必须学会的法语句子与单词
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015/5/18 12:00:31  文章录入:admin  责任编辑:admin

 【生存篇】

·Merci, merci bien, merci beaucoup(表示感谢,礼貌层次逐渐升高)

·基本问候语: bonjour , bonsoir , bonne nuit ; au revoir ; à bientôt ; à plus tard – 更讨喜欢的问候(bonjour madame, bonsoir monsieur etc.) 法国人通常喜欢在问候之后加上尊称,而不仅仅是问好。

·S'il vous plait(请)

·Excusez-moi(一个不错的方法打破烦扰的僵局)

·Pardon(用于无意中碰到他人或者试图穿过人群时)

·Parlez-vous anglais?(一上来就问这句话比让他们主动开口说英文要感觉更好)

·Je ne parle pas français.(坦诚自己不会讲法语)

·Où est, où sont,  où sont les toilettes.(问路,询问洗手间方向等)

·Après vous (示意自己跟随其后)

·De rien(回应他人的感谢)

·在餐馆,不能叫服务生garcon,这是过时的说法,应该叫monsieur,女服务生则叫madame 或者mademoiselle

·需要服务生的帮助时,点头示意或者说excusez-moi, s'il vous plait

·自己请求结账,而不像美国服务生自动呈上账单那样。可以说l'addition s'il vous plait或者用手比划在空中示意结账。

关于“你是哪里来的”,“我来自哪里”的问题

(d'où venez-vous? Vous venez d'où?)

je suis americain(americaine )

je  je viens de

   【如果你想在巴黎来一场饕餮盛宴】

在面包房

Chausson au pomme 苹果卷,苹果馅饼 Baguette viennoise 维也纳法棍,甜酥面包,跟法棍很像,但是很软。 Baguette pavot (洒满罂粟籽的法棍,不是所有面包房都有卖) Baguette sésame 洒满芝麻的法棍,不同于麦当劳的小圆面包   在餐馆或酒吧   Un demi= 半品脱啤酒 Un verre de vin= 一杯酒 Un quart de vin= 1/4公升酒 Une demi bouteille de vin=  0.375 公升的酒 Une bouteille de vin= 一瓶酒 Un Kir Royal = 果酒+香槟 Limonade 柠檬汽水 Diabolo grenadine = 石榴雪碧 Une demi douzaine d'escargots = 由黄油和蒜烹调的六只蜗牛 Hareng pomme à l'huile = 土豆油浸鲱脊 Fromage de tête = 不是奶酪的fromage,猪头肉冻 Steak tartare = 鞑靼牛肉 Andouillette = 特鲁Troyes特产小安肚香肠 Poulet Basquaise = 法国西南巴斯克地区特色炖鸡 Boeuf strogonoff = 俄式经典菜肴-斯特罗加诺夫牛肉 Quiche = 法式咸派 Camembert bien fait = a good camembert, just runny not yet coarseRoquefort = 羊乳干酪 goat cheese with bleu

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口