打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
杨幂《翻译官》现法语错误?男主发音如何?
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015-05-18 12:06:54  文章录入:admin  责任编辑:admin

 

咱先来回顾下《翻译官》是讲什么的,官方介绍是酱紫的:

 

“《翻译官》根据缪娟同名小说改编,讲述了从小励志当翻译的法语系女硕士生乔菲,在翻译天才程家阳指导下,成长为一名优秀的高级翻译,并与程家阳从彼此看不顺眼的欢喜冤家,逐渐互相了解吸引,成为困境中互相扶持的亲密爱人的故事。”

 

是的,电视剧《翻译官》的女主是我大幂幂!


不过男主一直悬而未决。

 

还记得《翻译官》里有句形容男女主角的话,法语君觉得,真心挺难演绎的:

 

青葱明媚的校园里,他翩翩优雅阳春白雪,她刻苦优秀开朗出色。

夜幕笼罩的倾城中,她笑容妩媚满眼心事,他萎靡不振堕落绝望。

 

今天,男主人选终于决定了,大家可以安心了。

 

官方是这么介绍的:由“文艺暖男”黄轩出演冷静干练、又带点忧郁气质的翻译天才程家阳。

 

 

嗯,颜值过关了~\(≧▽≦)/~

 

同时官方还曝光了一段预告片,官方介绍说:“黄轩首秀法语,说了一段流利的法语自我介绍。

 

法语君很好奇呀,于是找到了这段预告片。

 

 

Mesdames et messieurs, bonjour,je suis l'interprète CHENG Jiayang.

女士们、先生们,大家好,我是口译者程家阳。

 

视频此处有个小错误,表示职业是不需要加冠词的,只要说je suis interprète即可。

 

不过倒是有je suis l'interprète de qqch.的说法。

嗯,至于男主的法语发音,对此法语君只想说,期待一个发音更优美的后期配音者。

 

(噗,男女主真心想学好法语的话,其实可以考虑报个沪江网校的法语班。)

 

话说回来,黄轩小哥出演过很多优质影片,比如他曾凭《成都我爱你》踏上威尼斯电影节的红毯,并被该电影节主席马克穆勒称赞为“中国电影未来之星”。还演过《推拿》、《红高粱》、《无人驾驶》……所以演技方面还是值得期待的。

 

知道男主人选后,法语君的微博粉丝们心态各异:

 

有略微失望的:


——年龄不算太合适,像姐弟。其实完全可以用新人的。

——不满意!!!哪里有法语优质男的气质了。。。。

——看他们怎么演。。一大批法专的等着看呢!

 

有赞扬有加的:


——突然觉得黄轩挺适合程家阳的,不过我对他的印象只有《红高粱》

——要是学法语的男的都这么帅就好了(T T)

——哎妈呀!!!!翻译官的广播剧就蛮喜欢的,期待电视剧!!!

 

还有一些一语道破真相的的:


——假如学法语的男生都长成这样。。(思考)

——于是我们就要失业了......(妈呀,那是很多人要失业的节奏啊)

 

关于人选问题,也曾有网友表示:“说好的刘欢呢?”


咦?为什么会出现刘欢?因为刘欢是法语专业出身的呀。

 

 

不不,比起欢哥,还是让小鲜肉来吧。法语君只想再啰嗦一句,求发音优美的后期配音~!

 

偶像剧男主本身,颜值高、气质好、演技不跑偏,这样就够了。

 

至于法语发音,还是交给专业的来吧。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口