打印本文 关闭窗口 |
颜文字Emoji爆红 法国人对“爱心”情有独钟 |
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数 更新时间:2015/5/18 12:07:57 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
« LOL » et « omg » menacés par les « emoji », selon Instagram据Instagram调查显示,LOL和omg受颜文字Emoji威胁 « LOL » (« laughing out loud »), cette expression propre à Internet pour signifier le rire, serait-elle en voie de ringardisation, voire de disparition ? Selon une étude publiée samedi 2 mai par le réseau social Instagram, les emoji, ces pictogrammes représentant des visages, des personnes, des objets ou des symboles, seraient en train de remplacer petit à petit les acronymes nés sur le Web, tels que « OMG » (« Oh mon dieu ! »), « ahah » ou encore « xoxo » (« bisous »).LOL(laughing out loud),这个意味着笑声的网络专有表达,是否正在过时,甚至走向消亡?根据社交网络Instagram5月2日公布的一项调查,颜文字Emoji,这种代表面部、人物、东西或标示的象形符号,正一点点取代那些诞生在网络的缩略语,如OMG(Oh my god)、ahah或xoxo(亲亲抱抱)。 En examinant quatre groupes de millions d’utilisateurs, les ingénieurs d’Instagram ont remarqué une corrélation entre la baisse de l’usage de ces acronymes et l’augmentation de celui des emoji.在对四组数以百万计用户的调查中,Instagram的工程师们注意到,相对于Emoji使用的增加,缩略语应用减少了。
A la fin 2011, seulement 10 % des textes publiés sur Instagram (description de photos ou commentaires) comprenaient des emoji. Aujourd’hui, c’est près de la moitié. « L’usage des emoji est en train de modifier le vocabulaire des gens sur Instagram et devient un important moyen d’expression », assure Thomas Dimson, ingénieur d’Instagram, dans la présentation de l’étude.在2011年末,发布在Instagram上的文字(照片说明及评论)只有10%含有Emoji。而今天,则接近一半。Instagram工程师Thomas Dimson在调查结果介绍中确认:“Emoji的使用正改变着Instagram用户的文字词汇,并成为了一种重要的表达方式。” Les utilisateurs du réseau social les plus friands d’emoji sont les Finlandais, qui en insèrent dans 63 % de leurs textes. Suivis des Français (50 %), des Britanniques (48 %) et des Allemands (47 %).最爱Emoji的社交网络用户是芬兰人,其63%的博文中会用到Emoji。接着是法国人(50%)、英国人(48%)和德国人(47%)。
Une modification du langage poussée jusqu’à l’extrême par certains, comme Fred Benenson, qui a traduit l’intégralité de Moby Dick en emoji – une version intégrée à la collection de la Bibliothèque nationale. Il travaille désormais à la création d’un traducteur automatique de l’anglais vers les emoji.有些人将这种语言的变化推到了极致,如Fred Benenson,他将赫尔曼·梅尔维尔的名著《白鲸》整部翻译成了Emoji,翻译的版本已被美国国会图书馆收藏。今后,他将创建一个将英语转换成Emoji的自动翻译器。 Nés à la fin des années 1990, les emoji ont vu leur utilisation exploser après leur intégration par défaut au clavier des iPhone, en octobre 2011, suivie par Android, en juillet 2013. On en compte actuellement 722, dont 250 nouveaux entrants pour la seule année 2014, tous intégrés au standard informatique Unicode. En février, Apple avait intégré une nouvelle gamme d’emoji proposant différentes couleurs de peau, après une pétition en ligne critiquant « le manque flagrant de représentations des autres ethnies ».诞生于上个世纪九十年代末,2011年10月iPhone键盘输入添加了Emoji,随后2013年7月也进入了Android系统,之后,Emoji的使用爆红。目前,这种表情符号共有722个;其中单2014年一年便增加了250个新的,所有这些Emoji都成为了统一码Unicode的一部分。今年2月,在一份网络请愿书,批评“公然忽略其他种族代表”后,苹果新增了一系列新的可提供不同肤色选择的Emoji表情符号。
Toujours plus utilisés, ils ont notamment été intégrés, le mois dernier, au moteur de recherche d’Instagram. Plus la peine d’utiliser un mot, donc, pour trouver une photo : un simple pictogramme suffit désormais. Les plus utilisés sur le réseau social sont ceux représentant un visage pleurant de rire, un visage avec des cœurs à la place des yeux et le cœur. En juin dernier, Twitter avait publié un classement similaire, qui plaçait les trois mêmes smileys dans les quatre premières places, mais dans un ordre différent.Emoji的应用越来越广,上个月,Instagram的搜索引擎也特别将其纳入。于是,无需使用词汇,只要一个简单的象形符号就可以找照片。社交网络上用得最多的Emoji是笑哭、心心眼和和爱心。去年六月,Twitter也发布过类似的排名,这三个表情符号也同样位于前四,只不过排名不同。 Par ailleurs, une étude de l’entreprise britannique Swiftkey souligne que les Français, toutes plates-formes confondues, utilisent quatre fois plus l’emoji « cœur » que les autres nationalités. Le symbole de l’amour est ainsi, et de loin, l’emoji préféré des Français, alors qu’il n’occupe en moyenne que la troisième place dans les autres pays.而据一项英国公司Swiftkey的调查指出,所有平台加起来,法国人比起其他国家的人,会使用多出4倍次数的“爱心”表情。而且这个爱情的象征也是迄今为止法国人最爱的Emoji,而在其他国家,这个表情符号平均只占第三位。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|
打印本文 关闭窗口 |