An, année
An 和 année的用法经常容易被混淆,这两个名词都有自己特定的用法,而这可以从词的组成来分析:
Année是由名词an 加上后缀(le suffixe)-ée派生出的。后缀-ée表示的意义是“内容le contenu”(如cuillerée一勺的容量, bouchée一口的..., becquée鸟含在嘴里的一口食物)。
同类型的词还有:
soir-soirée 晚上
jour-journée 白天
matin-matinée 早上
– An表示不可划分的一个时间段,是一个独立的时间单元。 An后极少会跟修饰性形容词,然而an 经常会和数字形容词搭配:
1,来表达一个时间段
il y a dix ans 有十年了,十年前
dans, pendant/depuis vingt ans 二十年后/在二十年间/二十年前至今
deux ans plus tard 两年后
2,表示年龄
Elle a sept ans. 她七岁了。
3,表示某个时期的一个时间点
l’an II de la République 共和国二年
en l’an 2 000 2000年
– Année的几乎总是跟着修饰形容词或是其它的名词扩展,如:
1,修饰这一段时间
année grégorienne 格列高里(罗马教皇)年
année bissextile 闰年
l’année dernière, prochaine 去年,明年
2,划分这一时间段
au début, à la fin de l’année 年初,年末
Il a travaillé les six premiers mois de l’année. 他在这年的前六个月工作。
3,说明这一时间段发生的事件
l’année de son mariage 他结婚的一年
C’était l’année du traité de Versailles. 这是凡尔赛条约签署的那一年。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~
|