打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语新闻:法国恐怖袭击最新进展
作者:沪江网  文章来源:fr.hujiang.com  点击数  更新时间:2015/7/3 8:55:33  文章录入:admin  责任编辑:admin

【法国恐袭案最新消息】

Le jour de l'attentat, après avoir assassiné et décapité son patron Hervé Cornara, Yassin Salhi s'était pris en photo avec la tête de sa victime. Ce cliché, retrouvé sur son téléphone portable par les enquêteurs, a été envoyé via l'application WhatsApp. 亚辛·萨赫利在将受害者斩首之后,和头颅进行了合影。

Selon nos informations, le destinataire de la photo prise par Yassin Salhi avec la tête de sa victime, est un Français basé en Syrie. Cet homme identifié par la Direction générale de la sécurité intérieure se prénomme Sébastien-Younés V. Il serait localisé à Raqqa, en Syrie, bastion de l'Etat islamique. Sébastien-Younés V., originaire de Haute-Saône, est parti en Syrie en 2014. 自拍照被发给Sébastien-Younés V.,一名身在叙利亚北部城市拉卡(Raqqa)的法国人。拉卡是伊斯兰国(ISIS)的根据地和首都。而Sébastien-Younés V.家乡是上索恩省,在2014年前往叙利亚。

Le corps décapité d'Hervé Cornara a été retrouvé à côté du véhicule et la tête accrochée sur un grillage entourée de deux drapeaux. 死者是萨赫利54岁的雇主埃尔韦·科尔纳拉,被斩首的头颅旁竖有两面宗教旗帜。

Ce nouvel élément pourrait établir un lien entre Yassin Salhi et l'Etat islamique. Pour le moment, l'organisation terroriste n'a pas revendiqué l'attentat. 这个消息证实了此案件与伊斯兰国之间的联系,尽管后者尚未宣称对此事负责。

这次的恐怖袭击事件刚好发生在情报法通过不久。此前民众舆论多数抱怨情报法侵犯了公民的隐私权和自由,但此类恶性事件为情报法的顺利施行增添了有力砝码。

 

【事件回顾】

警方消息人士以及法国媒体说,袭击者26号驾车冲入位于法国东南部的一家美国气体产品公司的厂区,并且引爆了气罐。随后,人们在现场发现了一具被斩下的头颅,包裹物上写有阿拉伯语文字。这场袭击目前导致1人死亡,至少有1人受伤。遇袭的工厂属于一家美国企业,袭击现场位于里昂市东北约30公里处的圣康坦·法拉维耶。法国总理表示,他已经宣布中断对南美洲的访问行程,以处理这起危机。

警方很快锁定嫌疑人:亚辛·萨赫利Yassin Salhi,并在其住宅附近逮捕。据透露,萨赫利27日晚开始对调查人员“开口”。“(萨赫利)此前一直保持沉默,但后来改变了态度……他开始解释整件事。”

萨赫利26日携带旗帜,驾车闯入法国伊泽尔省北部的美国气体制品公司工厂,冲撞厂区内多个煤气瓶,引发爆炸和大火。警方在工厂附近发现一具被斩首者的尸体和激进铭文。按检方说法,萨赫利试图引爆工厂内更多气罐,被消防员制服。他显然想要制造更大规模爆炸,炸翻整个工厂。

萨赫利在2006至2008年间就进入法国监察部的重点名单。又在2011至2014年间因与圣战组织的联系再次引起注意。

更多事件回顾详细信息,戳这里。

 

【事件背景】

数以百计法国公民受极端组织蛊惑,前往伊拉克和叙利亚等中东地区,投入极端主义组织阵营。极端组织“伊斯兰国”的一些追随者返回欧洲后,谋划“独狼”行动,构成极大安全隐患。事发地点圣-冈丹-法拉维耶距离法国东部大城市里昂只有不到40公里。这一地区是当地的工业区,平时罕有人至,这也给了恐怖分子可乘之机。

 

【法国网友评价】

很多网友认为法国法律太过仁慈,警方行动时顾虑太多,甚至鼓励法国学习普京和中国政府的作风。(评论的网友多数言辞激进,并不能代表法国民众的主流观点,仅供参考。)

有网友响应情报法:

认为对电脑和手机等通讯进行监控是必要的,尤其是那些与极端组织有联系的人。

 

有网友认为证据确凿,法律对犯人宽容,却对执法者太严格:

都被抓个正着了还是“嫌疑人”。待会就要说有罪的是抓他的警察了。

prendre la main dans le sac:手还在包里就被抓住了,指偷窃的行为证据确凿,延伸义为犯罪时被抓个正着。

 

有了自拍照肯定不会错了。“法官大人,我发誓人不是我杀的。我只是刚好路过,看到地上有个人头,就跟他合影,发给加拿大的小伙伴们乐一乐而已。”

 

有网友崇拜普京:

 

有网友开始排外:

在中国,这种事情直接枪毙了事。而且凶犯的长相也会在电视上曝光。

- 可是这里不是中国。

- 滚出我的国家。法国是法国人和阿拉伯人的国家,这里不欢迎中国人。

- Nikko你哪来的仇恨?

- 法国属于阿拉伯人?

- 我还以为法国是属于法国人的!

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理翻译原创,转载请注明出处。

本文小编:小朱,法语编辑。爱好遛狗,学外语,啃厚书。勾搭戳这里~

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口